找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】这里为什么venir在这里

21
回复
1710
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-1-27 15:44:26

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

哪里有倒装呀 !
2007-1-27 15:46:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

看见了, 俺看惯了, 都不觉得

... venir personne.

这种倒装是修辞的考虑, 而不是语法规则必须执行
2007-1-27 15:50:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

是不是象 j'aime beaucoup和j'ai beaucoup aimé, 不算是倒装, 只是说话的习惯??
2007-1-27 15:57:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

Post by emilielee
是不是象 j'aime beaucoup和j'ai beaucoup aimé, 不算是倒装, 只是说话的习惯??

这不叫倒装, 是副词位置

复合时态, 这种词 (beaucoup, peu, assez, toujours, bien , mal, déjà, presque, tant, tellement, encore, longtemps ...) 通常房过去分词前面

-- Ca suffit, j'en ai assez entendu.
-- Je t'ai toujours dit de ne pas prendre l'autoroute.
-- J'ai longtemps réfléchi et finalement, j'ai décidé de ne rien décider.
-- Justement, c'est parce que j'ai mal réfléchi.

...
2007-1-27 16:08:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

得. 语法书上的东西都忘了, 只顾着怎么说舒服就怎么来了. 这是倒装么? Soulignant que toutes les mesures que prennent les Etats parties pour mettre en œuvre. 如果les Etats parties换作是代词, 比如je, 就应该是toutes les meusures que je prends 这种现象怎么解释? (老法师的语法就是厉害!)
2007-1-27 16:25:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

这个叫倒装, 形容词从句, 以宾语代词或状语引出, 主谓可倒装

你那句话以 宾语引出 ( que ...), 所以可倒着说, 好听, 修辞
2007-1-27 16:57:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

原来是这么一回事
2007-1-27 20:01:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

哪有倒装啊
完全是正常语序
2007-1-27 23:12:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

Post by emilielee
是不是象 j'aime beaucoup和j'ai beaucoup aimé, 不算是倒装, 只是说话的习惯??

你的乳房很漂亮
2007-1-27 23:13:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

我检举,楼上的属于老流氓类。。。。
2007-1-27 23:50:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

Post by Angel-eyes
你的乳房很漂亮

merci je suis flattée
请继续讨论倒装, 而不是乳房.
2007-1-28 00:15:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

Post by Angel-eyes
哪有倒装啊
完全是正常语序




voir venir 什么意思?
2007-1-28 02:15:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

Elle lui demanda s'il ne voyait venir personne.

这个句子有三个部分,elle lui demanda是主句,s'il ne voyait venir personne是从句,venir personne是不定式从句。

ne...personne是否定,表示没有人
voir是感官动词,后面加动词不定式从句,因为没有宾语,又是在从句里,所以personne可以后置到句尾。
2007-1-28 08:26:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这里为什么venir在这里

我想这句话的意思是

她问他是不是没看见有人过来

或者ne会不会是赘词?要是那样,意思就是 她问他是不是看见有人过来

不管ne的语法意义是什么,voir的venir personne都是不定式从句,因为没有宾语,personne都放句尾。
2007-1-28 08:31:16

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部