找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请求法语高手 一念之差 法语怎么翻译

11
回复
921
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-10-28 11:04:45

新浪微博达人勋

法语助手译文:prendre une décision erronée sous l'impulsion du moment
2010-10-28 11:14:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

erreur commise dans un moment d'egarement (par manque de reflexion)
2010-10-28 22:09:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

erreur d'une prononciation!hahahahhaha
2010-10-28 22:23:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

{:12_489:}
2011-1-30 00:50:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 daopian19852002 于 2011-1-30 02:28 编辑

prendre une decision sur un coup de tête!这是一时冲动!(一般结果都不太好)可能还有更确切的,apang老师有什么好建议呢?
2011-1-30 02:16:09

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-1-30 03:31:54

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-1-30 03:33:03

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-1-30 05:10:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

张网捕鱼 发表于 2011-1-30 03:31
如果表示一时很短暂的迟疑. 可以参考
avoir ou marquer une hésitation pendant une fraction de second ...

在哪看出“一念之差”有迟疑的意思了。什么叫画蛇添足就是这样的,给真正懂的人腾点地!
2011-1-30 12:14:58

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-1-30 13:10:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 云中风暴 于 2011-2-1 00:43 编辑

新年快乐!
2011-2-1 00:09:00

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部