找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

有问题请教大家.ce-celui-celle que

10
回复
2420
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-10-17 16:50:50

新浪微博达人勋

本帖最后由 apang 于 2010-10-18 10:34 编辑
jennifer_1984 发表于 2010-10-17 17:50
今天看法语书的时候发现有几个问题很模糊.要请教大家.

1.什么时候用ce que什么时候用celui(ceux.celle.cel ...

ce que celui, ou celle, ceux, celles que

这几个都是简单指示代词, 起避免重复名词的作用, 但在使用中需要一个限制成分做补语

限制手段之一就是用形容词性从句作补语

比如你提出的问题

什么时候用 celui, celle, ceux celles,  这要看根据它指代的那个名词的性数 来选择

-- Ce film n'est pas aussi intéressant que celui que j'ai vu la semaine dernière.
-- Cette comédie est celle que j'ai beaucoup aimée.
-- Celle que l'on a beaucoup applaudie est l'une des meilleures cantatrices contemporaines.

-- Connais-tu ces jeunes filles chinoises ? -- Non, celles que j'ai rencontrées sont toutes parties au ski.
-- Ces journalistes sont ceux que j'ai reçus à Beijing.

什么时候用   ce
ce  是中性指示代词没有性数变化, 说简单些, 你找不到性数时 ( 即泛指 )
用CE

比如
你看不见我看见的   Tu ne vois pas ce que je vois.
我不喜欢你喜欢的  Je n'aime pas ce que tu aimes.
考虑一下你想说的 Réfléchis bien à ce que tu vas dire.
想要什么就拿什么  Prends ce que tu veux.

或者代替前文的一句话
Il y a trop de violences dans ce film, ce que je n'apprécie pas.

最后  ce que 用于间接疑问句  替代 qu'est-ce que
-- Qu'est ce qu'il fait ? -- Je ne sais pas ce qu'il fait.
2010-10-18 09:33:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ce  -- ça

ça   是  cela 的缩短词形
用于口语


Qu'est ce-que c'est que ça ?
Montrez-moi ça !
Comme ci comme ça.
C'est comme ça.
Ca n'a rien à voir.
Ca va ?
Qui ça ?
Où ça ?
Comment ça ?

用于通俗口语
注意不要滥用

最后的  tous ceux,  toutes celles, tout ce 掌握就够了

( tout celui, toute celle 见过 ,  特别是  tout celui 很少见 )
2010-10-18 09:44:18

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-10-18 10:02:00

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-10-18 10:05:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 apang 的帖子


你说ce que可以代替qu'est ce-que.
那么你所说的qu'est ce-que是不是包含了 que est-ce que和qui est-ce que?也就是说ce que能不能指代人?

还有有没有toute celle这种说法存在?
2010-10-18 14:04:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 apang 的帖子

就是说同样是做代词的时候ce和
ça的意思是一样的麽?



不过感觉上
ça一般放在句末做宾语.而ce一般放在句首和est连用做主语.这样理解可以麽?



2010-10-18 14:15:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

jennifer_1984 发表于 2010-10-18 15:15
回复 apang 的帖子

就是说同样是做代词的时候ce和

两个有时可以互换
有时不可以

比如

ça  是 cela  的的缩短词形,   用于口语

可以说 : C'est très important.

也可以说 : Cela est très important.

但不能说 : Ca est très important.

其实 ça  也可以做主语
ce   做主语可以  + devoir, pourvoir, sembler, être ...

ça  做主语可以 + devoir, pouvoir sembler ...
Ca doit être important. Ca peut aller. Ca me semble correct. 由于它是    的口语形式   用处还是很广的
Ca m'amuse. Ca ne rigole pas. Ca n'a pas l'air. Ca ne sert à rien. Ca n'a rien à voir. ...这些句子就不能用 ce 做主语了

ce  可以做主语

可以做表语 + 限定成分
直接和间接宾语 + 限定成分
同位语 + 限定成分
等等

而 ça 不需要限定成分
可以做主语
直接或间接宾语

以上是大概的介绍




2010-10-18 16:42:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 apang 于 2010-10-18 19:09 编辑
jennifer_1984 发表于 2010-10-18 15:04
回复 apang 的帖子

你说ce que可以代替qu'est ce-que.
www.xineurope.com1) 那么你所说的qu'est ce-que是不是包含了 que est-ce que和qui est-ce que?也就是说ce que能不能指代人?www.xineurope.com
www.xineurope.com
2) 还有有没有toute celle这种说法存在?

1)不包括

在间接疑问句中
est-ce que
qu'est-ce que
qui est-ce que
qui est-ce qui

分别由
si : Pierre est là ? Je ne sais pas si Pierre est là.
ce que : Qu'est-ce qu'il fait ? Je ne sais pas ce qu'il fait.
qui : Qui est-ce que Pierre aime?  Je ne sais pas qui il aime.
qui : Qui attend Pierre ?  Je ne sais pas qui l'attend.
取代

2) 这种说法见到过但很少
估计是古旧法语中的
有待考证在答复你

比如

Il arrive quelquefois qu'une femme cache à un homme TOUTE la passion qu'elle sent pour lui, pendant que, de son côté, il feint pour elle TOUTE celle qu'il ne sent pas. (Jean de la Bruyère)


考证结果

tout celui
toute celle  

都存在   , 不常用就是了

2010-10-18 16:58:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

记住 ce que 中的 ce 不可以代替具体的人,只能代替一个物体一个动作或者一个事实.

遇见到代替人的时候,只能用 celui que, celle que, ceux que, celles que.

比如,
ce que j`aime est prendre un bain apres le boulot.
celui que j`aime est Mike.

在比较多个同类事物的时候,可以用 celui, celle,ceux,celles 去代替某个或某些部分,常常,后面有-ci,-la用于指示
比如,
Parmi tous ces bouquins, je prefere celui-ci.
Il y a tant de fleurs dans le jardins, je prefere celles-la.
参与人数 1声望 +2 战斗币 +12 收起 理由
apang + 2 + 12 赞同

查看全部评分总评分 : 声望 +2 战斗币 +12

2010-10-19 04:38:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 apang 的帖子

Merci beaucoup.
apang
2010-10-25 14:20
不客气 那个 tout celui, toute celle, 在圣经上曾经用过 但几十年前的版本上已经取消用其他词代换了 意思是说这两个很少用 知道就行了 不要使用  
2010-10-25 14:11:07

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部