找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

一句话,始终没搞明白,谁能看看

22
回复
3170
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-8-2 23:45:14

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

我觉得法国人,有好话,也不会好好说,哭啊!
2006-8-2 23:46:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

接下来还有一句,快把我译哭了,这帮精神分析派,连说都不会话了:
c'est ce que fait Ahmad - qui est à sa manière un Sabzian en culotte courte - en leurrant le maître d'école avec un double qui est un faux.

Ahmad, Sabzian都是人名。电影根本不关老师什么事,Y 怎么扯到这来了,能说“引诱老师”吗?明显会造成歧义,哎,我都不稀说他……
2006-8-3 01:46:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

Post by 大旗虎皮
接下来还有一句,快把我译哭了,这帮精神分析派,连说都不会话了:
c'est ce que fait Ahmad - qui est à sa manière un Sabzian  en culotte courte - en leurrant le maître d'école avec un double qui est un faux.

Ahmad, Sabzian都是人名。电影根本不关老师什么事,Y 怎么扯到这来了,能说“引诱老师”吗?明显会造成歧义,哎,我都不稀说他……

C'est pour comparer les personnages de deux flms de Kiarostami.

Leurrer --tromper (faire croire qch. de faux)
2006-8-3 07:16:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

Post by 大旗虎皮
Au point que, laspus innocent,Ahmad, quoiqu'averti sévèrement par la parole du maître, de la menace de renvoi de Nematzadeh (on voit de quelle efficacité pédagogique est courenné son sermon).第一处:威胁开除谁?A还是N?第二处:son是谁?全句的结构感觉很怪,应该怎么翻译呢?谢谢大明...

renvoyer Nema ...

( La phrase n'est pas complète)
2006-8-3 07:17:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

真厉害,确实是kiorostami的电影。句子就是这样的,完整的句子。饮酒大师看过这两部电影?我翻得头都大了。
他意思是说,艾哈迈德是穿着短内裤得萨伯齐安,对吗?这是什么话 啊,气死我了。
2006-8-3 13:06:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

俺看过第一部, 小孩作业本的那部, 挺喜欢。

后面那个 critique 说的, 是 Ahmad  和  Sabzian 有相似之处, 不过 Ahmad 是个男孩子 ( en culotte courte ),   Sabzian  不是小孩子了

你若吧第一段前前后后句子写出, 就可能清楚些。 那句没有变位动词呀

( 快着, 虎皮给添几分, 要不他们该笑话俺分低了。 谢谢)
2006-8-3 14:26:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

Post by 大旗虎皮
接下来还有一句,快把我译哭了,这帮精神分析派,连说都不会话了:
c'est ce que fait Ahmad - qui est à sa manière un Sabzian en culotte courte - en leurrant le maître d'école avec un double qui est un faux.

Ahmad, Sabzian都是人名。电影根本不关老师什么事,Y 怎么扯到这来了,能说“引诱老师”吗?明显会造成歧义,哎,我都不稀说他……

有 Ahmad  这部电影,有老师, Ahmad 有些骗了老师, 记得, 同学 Nema...     老不带作业本, 老师威胁说要赶走他, Ahmad 发现他误拿了  N  得本子, 整个电影是 Ahmad 去找 N    , 最后
终于找到, 为何没还他本子 ? 忘了。  第二天,    N  拿不出本子, 老师说他, 这时 Ahmad (迟迟) 到了, 把本子拿出, 而且他替  N  把作业做好了, 所以   leurrer  了 老师
2006-8-3 14:35:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

Post by zhangyinjiu
有 Ahmad  这部电影,有老师, Ahmad 有些骗了老师, 记得, 同学 Nema...     老不带作业本, 老师威胁说要赶走他, Ahmad 发现他误拿了  N  得本子, 整个电影是 Ahmad 去找 N    , 最后
终于找到, 为何没还他本子 ? 忘了。  第二天,    N  拿不出本子, 老师说他, 这时 Ahmad (迟迟) 到了, 把本子拿出, 而且他替  N  把作业做好了, 所以   leurrer  了 老师

我把今天的评价机会都用完了,全都给你了。你都是政委了,还要我这排长加分。

可能他这里说的是确实指这个故事的细节?
饮酒大师,翻译那件事你先等几天,他们sont en train de 商量版权。谢谢了,这本书我马上翻完了,如果再遇到不懂的地方,我就过来给你加分,啊!:
2006-8-3 19:16:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

真头晕....
2006-8-4 10:48:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

高人纭纭啊!
2006-8-4 11:24:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

Post by 人间蒸发
真头晕....



我一点都没明白
2006-8-4 12:30:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

Post by zhangyinjiu
俺看过第一部, 小孩作业本的那部, 挺喜欢。

后面那个 critique 说的, 是 Ahmad 和 Sabzian 有相似之处, 不过 Ahmad 是个男孩子 ( en culotte courte ), Sabzian 不是小孩子了

你若吧第一段前前后后句子写出, 就可能清楚些。 那句没有变位动词呀

( 快着, 虎皮给添几分, 要不他们该笑话俺分低了。 谢谢)

敢问这位“饮酒哥”你是学什么专业的?怎么这么强啊?
2006-8-4 15:24:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

++++++++++分
2006-8-4 21:20:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 一句话,始终没搞明白,谁能看看

Post by jadevert
敢问这位“饮酒哥”你是学什么专业的?怎么这么强啊?

叫大师
2006-8-4 21:33:23

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部