|
如果 vous 是 直接宾语的话
这句话 难道翻译成 谁把你带来的 ?
等同与 qu 'est ce qui vous ...
janvier0118 发表于 2010-9-19 16:50  如果 vous 是 直接宾语的话 www.xineurope.com
这句话 难道翻译成 谁把你带来的 ?
用 qu'est-ce qui 来提问,从来都不是“谁”的意思,是什么的意思,但这个 “什么” 是主语www.xineurope.com
www.xineurope.com
等同与 qu 'est ce qui vous amène ? ===== qui vous amène ici ?
这两句不能等同地, 你后面那句话 qui vous amène ici ?里面的 qui 等同于 qui est-ce qui 就主语 -人提问
www.xineurope.com
请 大家 帮忙看看
所以这句话的意思是什么 把你 弄来的 说得如果好听些 Quel bon vent t'amène ? ( 这是一个 expression )
比较中性 : Qu'est-ce qui t'amène ?
|
2010-9-19 17:54:47
|