找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【分享】在外用餐可能用到的日常口语

28
回复
4109
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-1-21 21:58:26

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

场景一  在大学餐厅的午饭

Un déjeuner au restaurant universitaire(self-service)

A: Qu'est-ce qu'il y a comme entrée aujourd'hui?

B: Il y a du riz ou de la salade

A: Du riz! Mais en Chine, le riz est comme le pain pour les Français, pas comme entrée.

B: D'accord. Qu'est-ce que tu veux? Moi, je prends du riz.

A: Je préfère la salade.

B: Et comme plat du jour? Il ya du boeuf ou du poulet

A: C'est tout? On n'a pas beaucoup de choix!

B: Mais oui, n'oublie pas que c'est un Resto U.

A: Du boeuf, alors.

B: Moi aussi. N'oublie pas de prendre un dessert. Regarde, là-bas, près de la fenêtre, il y a deux places libres, on y va?

A: D'accord

Après le déjeuner

A: Le boeuf n'est pas bien cuit aujourd'hui. Tu ne trouves pas?

B: ça va. Tu n'aime pas le bifteck saignant alors?

A: Bifteck saignant, avec du sang,  mais c'est tout cru?

B: Pas vraiment, je t'invite à en goûter un autre jour
2007-1-21 21:58:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

场景二: 订位

Un dîner dans un restaurant

Marc invite Wang au restaurant. Il téléphone  au restaurant Chez Martine

Employé: Restaurant Chez Martine!

M: Bjr, Monsieur. Je voudrais, réserver une talbe pour ce soir

E: Pour combien de personnes, Monsieur ?

M: Deux personnes.

E: A quelle heure?

M: A huit heures.

E: D'accord. Une table pour deux personnes à huit heures. A quel nom?

M: Au nom de DUQUETTE, Marc DUQUETTE

E: C'est noté, Monsieur. Au revoir.
2007-1-21 21:59:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

场景三 :  法国餐厅中——点餐

Wang et Marc arrivent au restaurant Chez Marine

Serveuse: Bonsoir, Messieurs.

Marc: Bsr. J'ai réservé une table pour deux personnes.

S: A quel nom?

M: Au nom de Marc DUQUETTE

S: Oui. Voilà votre table, là- bas dans le coin. Je vous apporte la carte.(菜单)

S: Alors, qu'est-ce que vous prenez?

M: T'as choisi, Wang? Moi, je prends un bifteck.

S: Vous ne prenez pas d'entrée, Messieurs? Cocktail de crevettes ou melon? (虾或甜瓜)

W: Pour moi, du melon et un bifteck au poivre (胡椒)

S: Comment voulez-vous votre bifteck, bien cuit, saignant, ou à point ?

M: Saignant. Essaye! (对WANG说的)

W: D'accord.

S: Et comme boisson?  Vin rouge? Vin blanc?

M: Apportez un pichet de rouge et une carafe d'eau, s. v. p.

S: Très bien, Messieurs.

W: Mais tu ne dois pas prendre qu'une carafe d'eau. Tu sais , l'eau  c'est gratuit

M: C'est pas grave, un pichet ne sera pas très cher. On ne sera pas ruiné. (不会花太多)
2007-1-21 22:00:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

场景四: 法国餐厅中——结帐

M: Mademoiselle, l'addition, s'il vous plaît!

S: C'est 34 euros.

Marc paie avec deux billets de 20 euros (两张20的)

W: On ne te rend pas la monnaie!

M: C'est le pourboire ou le service. Allez, on part. Comment tu l'as trouvé, le bifteck? Il t'as plu? ( pp. de v.plaire)

W: C'est bon. Seulement c'est trop cher, 40 euros pour un repas! Le repa au Resto U n'est pas aussi bon, mais beaucoup moins cher. Je pense que je continuerai à manger là-bas.

M: Bien sûr, le restaurant, c'est un luxe, ce n'est pas pour tous les jours.
2007-1-21 22:09:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

辛苦了  帮 LZ顶
2007-1-21 22:18:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

Du riz! Mais en Chine, le riz est comme le pain pour les Français, pas comme entrée.
这个说得实在.

有点orthographe方面的小问题:
B: ça va. Tu n'aime pas le bifteck saignant alors?
M: Bjr, Monsieur. Je voudrais, réserver une talbe pour ce soir

如果指定要靠窗的位子, 怎么说?
另外l'entrée和plat du jour有什么区别? 在Resto U是不是一回事?
2007-1-21 22:28:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

没能力加声望,但是能给lz添人气 顶....
2007-1-21 23:08:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

Un repas est composé de :
1. Entrée
2. Plat principal
(3. Fromage , pas toujorus le fromage)
4. Dessert


Le plat du jour, c'est le plat principal du jour actuel
Il change tous les jours


Post by emilielee


如果指定要靠窗的位子, 怎么说?
另外l'entrée和plat du jour有什么区别? 在Resto U是不是一回事?
2007-1-21 23:45:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

斑竹辛苦了 顶啊
2007-1-22 17:42:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

很实用哦
entre 和plat du jour 区别很大
只能这么说了。。。
2007-1-22 18:26:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

谢谢~~

只要对大家有用我就没白忙活。。。

Post by clair999
没能力加声望,但是能给lz添人气 顶....
2007-1-22 21:37:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

ENTRE是头道菜,开胃菜
plat du jour 是餐馆的主菜或者特色菜,各个餐馆都不一样,每天也都不一样
2007-1-23 00:58:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

Post by freshfruit
Un repas est composé de :
Le plat du jour, c'est le plat principal du jour actuel
Il change tous les jours

谢谢解答, 我这里的RESTO U的plat principal里有riz, entrée有时也有riz, 又冷又硬, 看看都没食欲. 我打破沙锅问到底:

订座要靠窗的位置或者风景好的位置, 该什么说, 记得reflet里学到过的...
2007-1-23 01:18:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【分享】在外用餐可能用到的日常口语

又看一次 再顶 哈哈
2007-1-23 17:37:12

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部