找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

《洞穴》对白翻译,望指正

4
回复
951
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

回复: 《洞穴》对白翻译,望指正

tous sont en rouge

这样写好些
ils sont tous rouges
2007-1-21 20:19:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 《洞穴》对白翻译,望指正

没有隐私的14天
une vie sans secret pendant 14 jours
强调用pendant比较好
2007-1-21 20:23:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 《洞穴》对白翻译,望指正

Post by dmlssr
tous sont en rouge

这样写好些
ils sont tous rouges


收到,已更正
2007-1-21 20:26:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 《洞穴》对白翻译,望指正

Post by dmlssr
没有隐私的14天
une vie sans secret pendant 14 jours
强调用pendant比较好


也改了,的确好很多,我的法语水平什么时候能出神入化呢?
2007-1-21 20:28:55

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-1-21 19:53:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部