找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

求助,法语使动用法。。。。。。。

11
回复
3198
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-9-2 02:55:45

新浪微博达人勋

~~~~~~~~~
2010-9-2 02:58:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好心人啊~~~
2010-9-2 06:52:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

大家帮帮我, 我老是弄不明白使动用法的用法,谁当主语,谁是宾语。。。谁能告诉我并给我举例解答,谢谢啦 ...
alina0223 发表于 2010-9-2 03:55
你可能在问

faire faire qch.

一个秘书打一封信, -- Elle tape une lettre.

他的老板自己不打字, 却让别人打字 -- Le patron fait taper une lettre. (如果想表达让谁打字, par ,  或者 à  sa secrétaire)

-- Mes parents viennent en France. 父母来法国

-- J'ai fait venir en France mes parents. 我把父母弄到法国

-- Il a bu du vin. 他喝酒
-- Je lui ai fait boire du vin. 我使他-- 让他 -- 喝酒

注意, 这种用法中, 如果不定式动词没有直接宾语,其主语是第一个动词 (faire )的直接宾语, 否则, 其主语是第一个动词的间接宾语.如果不定式动词有间接宾语, 其主语可以是第一个动词 (faire )的直接宾语或者间接宾语,没有硬性规定,遵照 --习惯

ex .

-- J'ai fait venir en France mes parents. (-- Je les ai fait venir en France. 注意, participe passé FAIT + INFINITIF 时, fait 无变化)
-- Je l'ai fait boire. -- Je lui ai fait boire du vin.
-- Je l'ai fait écrire. -- Je lui ai fait écrire une biographie.

-- Il pense à moi. – Cela le fait penser à moi.
– Il pense à cette affaire. – Je lui fais penser à cette affaire.

2010-9-2 08:06:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这种东西记一遍忘一遍... 没有科班学就是不扎实唉
apang
2010-9-2 19:21
熟了就好了 
2010-9-2 13:37:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 apang 的帖子


    谢谢你的回答,比如说annuler,意思是“使无效”,该怎么用啊???
2010-9-3 06:46:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 apang 的帖子


    ????~~~
2010-9-4 09:30:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复


    ????~~~
alina0223 发表于 2010-9-4 10:30
这个词的用法没有什么特殊的

-- J'annule le voyage.
-- Le client a annulé la commande à la dernière minute.
-- Pour annuler le rendez-vous, il suffit d'envoyer un mel.

-- Le patron a fait annuler le rendez-vous par sa secrétaire.


2010-9-4 13:31:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 apang 的帖子


    哦~~但是这个词的中文意思是“使无效”,那应该是宾语做主语的的啊??
2010-9-4 14:27:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复


    哦~~但是这个词的中文意思是“使无效”,那应该是宾语做主语的的啊?? ...
alina0223 发表于 2010-9-4 15:27

如果用“使无效”,那应该是主语使得直接宾语无效, 即宣布那个宾语无效,或者取消那个宾语
比如  annuler un voyage ,  就是本来要去,又取缔了的意思
2010-9-4 15:20:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

宾语作主语也可以

成为被动态, 宾语被取消了, 也就是说比如:约会(被)取消了, 那个航班(被)取消了

Le vol pour Pékin a été annulé.
2010-9-4 15:22:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 apang 的帖子


    哦~~谢谢啦,我就不明白为什么这个地方不翻译叫做“无效”就行了,还要加个“使”
2010-9-4 16:08:06

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部