找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问Paris vaut bien une messe!是什么意思?

4
回复
2324
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-9-1 14:15:06

新浪微博达人勋

请教各位,Paris vaut bien une messe!是什么意思?还有这句话:A faire le l'humour,elle en a perdu la t ...
陨石 发表于 2010-9-1 15:15

说是

当年亨利四世的名言, 他本是新教徒 (protestant)
后为了登基,放弃新教,皈依天主教

天主教是做 messe 弥撒
新教是 culte 礼拜

所以说, 为了巴黎, 去做弥撒--皈依天主教是值得的

意思是说,为了某种利益,有时应该做出让步

后面那句话抄错了吧 ?
法语真难学
2010-9-1 21:01
apang老师好厉害 另外我想起电影玛戈皇后了。。。电影里玛戈帮亨利四世归依天主教 逃了一劫啊 
2010-9-1 14:38:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

多了一个冠词
apang
2010-9-1 19:52
谢谢 DMISSR 
2010-9-1 19:32:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

请教各位,Paris vaut bien une messe!是什么意思?还有这句话:A faire le l'humour,elle en a perdu la t ...
陨石 发表于 2010-9-1 15:15


应该是 A faire de l'humour, elle en a perdu la tête.  吧

在这里 à + infinitif  表示一种原因,由于。。。。。。

意思是: 由于总开玩笑 (诙谐)  她昏头了,疯癫了。。。 

A vouloir trop bien faire on risque de faire mal.
Vous allez devenir alcoolique , à boire comme ça.
2010-9-1 20:07:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 apang 的帖子


    非常感谢,又学习了!
2010-9-6 10:05:09

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部