找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

各位前辈,请帮忙修改下我的父母在职证明的翻译吧!

7
回复
5554
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-8-5 08:05:23

新浪微博达人勋

那个sous-agence 和 vice-directrice要不要首字母大写啊?
“代发工资账户”怎么说哦?
还有涉及到收入的那几句我都是抓瞎啊。特别是所得税那个。

怎么办啊~~`救命~~~~
2010-8-5 08:14:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助求助
2010-8-5 13:27:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ATTESTATION PROFESSIONNELLE



***, féminin, née le 3 juillet 1961, qui s'engagait la sous-agence de ** de Société Anonyme Banque d'Agriculture de Chine depuis l'année 1978.
la totalité de sa recette  de six mois derniers (de février à juillet) est *** RMB. qui comprend le salaire base, les primes et les différentes subventions, y compris l'impôt sur le revenu personnel . Tout le revenu est crédité  son compte de Banque d'Agriculture de Chine, le numéro de compte: **********

lu et approuve


Adresse:


www.xineurope.com
                                                                                                                     Témoin(Directeur):
2010-8-8 03:11:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 vacances 于 2010-8-8 04:23 编辑

l'année 78. d'ailleurs elle est promu à le cadre du service des finances personelles de cette établissement
2010-8-8 03:22:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 5# vacances


    Merci bp!
2010-8-8 06:51:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 Ciels 于 2010-8-8 14:23 编辑

回复 6# 长裙子
抬头只要attestation就可以了,没必要加上professionnelle  因为attestation professionnelle 并没有工作证明的意思,反而表示证明很专业。如果一定要加就用 attestation de travail 个人觉得更好
féminin不用加了,因为née已经表明是阴性了.
她是副经理, 直接用elle est vice directrice 就行了
2010-8-8 13:20:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复  长裙子
抬头只要attestation就可以了,没必要加上professionnelle  因为attestation professionnell ...
Ciels 发表于 2010-8-8 14:20



    哇,原来标题都有问题啊!多谢了!
2010-8-9 10:23:40

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部