找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

关于无人称代词il

12
回复
821
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-5-26 14:09:41

新浪微博达人勋


=
2010-5-26 15:43:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

=
poissonnrie 发表于 2010-5-26 16:43



    ????
2010-5-26 16:47:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

个人觉得这里的il代指的是visa。
等待高人指正。
2010-5-26 16:59:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

个人觉得这里的il代指的是visa。
等待高人指正。
caryia 发表于 2010-5-26 17:59



    如果il 指代 visa 那么 后半句话 怎么解释呢?  visa 不会被 envoyé  avant votre arriveé en France? 那没visa怎么去 France?
2010-5-26 17:16:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

再说 visa 只能有 大使馆或领事馆 发放, 哪有这么多 correspondances 可以 envoyer 呢
2010-5-26 17:18:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

纯属 个人愚见
2010-5-26 17:19:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

????
selless 发表于 2010-5-26 17:47



    是你自己在帖子的最后面问这两个句子相不相等的...所以,我就这么回答了...

你一开始的理解是正确的,这里就是一个无人称主语.
2010-5-26 18:11:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那么大一个等号居然看不懂!
2010-5-26 18:25:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 apang 于 2010-5-26 23:54 编辑
是你自己在帖子的最后面问这两个句子相不相等的...所以,我就这么回答了...

你一开始的理解是正确 ...
poissonnrie 发表于 2010-5-26 19:11



    谢谢 但是这种无人称的用法以前真是没见到过,所以觉得蛮新鲜的。

弄错按钮了对不起
重来
2010-5-26 22:10:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就是 把 主语 放到 后面去了
2010-5-26 22:11:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那么大一个等号居然看不懂!
fl_zheng 发表于 2010-5-26 19:25



    现在 看懂 了 呢
2010-5-26 22:12:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢 但是这种无人称的用法以前真是没见到过,所以觉得蛮新鲜的。


selless 发表于 2010-5-26 23:10



弄错按钮了对不起
重来 ...

一些正式文件特别是法律文书,

常有这种用法

il est ( a été ) convenu que, décidé que, rappelé que ...
2010-5-26 22:55:26

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部