找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【讨论】想家了,忍不住乱翻译起来

11
回复
1857
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-8-1 21:17:28

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】想家了,忍不住乱翻译起来

la douceur du Printemps verdit la rive gauche
2006-8-2 08:29:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】想家了,忍不住乱翻译起来


再附上两句老王的词

千门万户瞳瞳日,总把新桃 换旧符

Comme le soleil matinal brille au-dessus des portes de chaque maisonnée
Les images du Dieu de la Vieille Porte sont sûres d’être remplacées par des charmes de pêcher.
2006-8-2 12:02:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】想家了,忍不住乱翻译起来

Post by Gros Nul
la douceur du Printemps verdit la rive gauche

哈哈哈
我也犹豫到底是江的南岸还是泛指整个江南

vertir vertir 我忘记了 多谢多谢
2006-8-2 13:56:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】想家了,忍不住乱翻译起来

Post by enligne
再附上两句老王的词 千门万户瞳瞳日,总把新桃 换旧符 Comme le soleil matinal brille au-dessus des portes de chaque maisonnée[color=bl...

早在秦汉以前,我国民间每逢过年,有在大门的左右悬挂桃符的习俗。桃符就是用桃木做的两块大板(所以enligne高人译作des charmes de pecher吧),上面分别书写上传说中的降鬼大神“神荼(tu)”和“郁垒”的名字,用以驱鬼压邪。这种习俗延续了一千多年。到了五代,人们才开始把联语题在桃木板上代替了降鬼大神的名字。

不太懂这诗所以查了下
2006-8-2 14:12:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】想家了,忍不住乱翻译起来

看了,能明白。
2006-8-2 14:18:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】想家了,忍不住乱翻译起来

Post by 一路慢慢WALK
看了,能明白。


遇见好人了
2006-8-2 20:25:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】想家了,忍不住乱翻译起来

Post by 小公馆

遇见好人了

觉得应该让法国人看看,看看他们能不能体会到其中的境界。


加油加油!
2006-8-2 23:13:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】想家了,忍不住乱翻译起来

pas mal !!!!!!!!
2006-8-2 23:14:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】想家了,忍不住乱翻译起来

开心哦⋯⋯
谢谢鼓励
2006-8-2 23:34:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

{:12_489:}
2011-1-18 01:46:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

给个许渊冲的版本
Le sud est séparé du nord par un cours d'eau;
Ma maison est au-delà de quelques montagnes.
Le vent printanier verdit le sud de nouveau;
Quand reverrai-je au claire de lune ma campagne?
参与人数 1声望 +4 战斗币 +28 收起 理由
apang + 4 + 28 z

查看全部评分总评分 : 声望 +4 战斗币 +28

2011-1-18 09:21:12

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部