找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教:能占用/打扰您几分钟

8
回复
1792
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-5-21 07:51:18

新浪微博达人勋

本帖最后由 BB_REN 于 2010-5-21 09:26 编辑

excusez-moi de vous déranger......je vous appelle au sujet de ....
不过我觉得不用跟在中国似的说那么多客套话,上来就直奔主题比较好。
最后再说excusez-moi de vous avoir dérangé, au revoir.
------
n.b。插句话哈。我记得我老师给我们讲课的时候说过一expression。就是他法国同事想找他说事儿的时候一般开头第一句是"Vous avez cinq minutes?"
        他没事儿老逗人家。就回答。Non, mais j'ai une seconde.
        但其实。vous avez 那句话的含义就是。“您现在有空么”,“我能占用您几分钟么”。
参与人数 1战斗币 +20 收起 理由
apang + 20 我很赞同

查看全部评分总评分 : 战斗币 +20

2010-5-21 08:12:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 2# BB_REN

呵呵,是很有趣。。。。。。谢谢!
2010-5-21 08:32:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

excusez-moi, pourriez vous m'accorder quelques minutes?
2010-5-21 14:41:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Pourriez-vous me consacrer quelques minutes?

Accorder带有些许强制性

反过来说Puis-je vous déranger...立场有点弱,带有太多请求的意思。

Consacrer比较中性,用Pourriez-vous起始的句子都带有Challenge的隐含意思,被拒绝的可能性会变小。
2010-5-21 16:54:45

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-5-21 18:18:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

进来学习了
2010-5-21 20:25:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

excusez-moi, pourriez vous m'accorder quelques minutes?
liliboulay 发表于 2010-5-21 15:41


挺好挺好地
2010-5-21 22:42:59

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-5-21 23:29:59

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部