找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

想请教什么时候会用 de, de la 和 du.

2
回复
9521
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-5-21 04:30:08

新浪微博达人勋

你可能想问什么时候 de 后面的名词不加冠词.

除了一些和动词形容词搭配的de 的固定用法,比如 avoir besoins de,beaucoup de,后面不需要冠词,之后,要想知道是不是要加冠词,需要判断 de 后面的名词到底给前面的名词起了什么作用.

概括得说,如果 de 后面的名词是做为前面一个名词的名词性补语,那么此时,de+nom 一起类似于一个形容词,起到的是修饰定性(材料,形状,特质,etc)的作用,那么,此时,不需要加冠词.

如果 de 后面的名词是做为前面名词的定语出现,那么,此时短语意思就是“谁的什么”,这个“谁”不具有普遍的意义,它是需要被限定的,所以,需要冠词.

举一个例子:

le paysage de campagne
le paysage de la campagne
第一个词里面,campagne 是做为补语的性质出现的,也就是说它给 paysage 定了性,然后整个一起表示“田园风光”,它不是城市的风景,也不是荒凉的戈壁景观,而是“乡村的”.
第二个短语里面,la campagne 是一个特指,它明确指出是某个乡村,而整体表达的意思是“那个村的风景”,此时的 campagne 成了 paysage 的所有者.

在翻译的时候,遇到 de 不加冠词的时候,往往可以按照中文习惯,加上一个"式的”,比如“乡村式的”,“宫殿式的”,等等. 因此,可以按照这样去判断到底应该理解为“式的”而是“谁的”.

再举个例子:

la carte d'étudiant 学生证
la carte de l`étudiant 那名学生的证件

还有一个问题,那就是de加上复数的名词,看到 des + nom,一般上来说,要根据前面的内容去判断此处的 des 到底是一个不定冠词des 还是一个缩合冠词 de+les=des.
而 de + “没有冠词”的复数名词,往往是因为后面的名词非特指,而它本身的冠词 des 和前面的介词 de 一起缩合成了 de,这样,看起来似乎就没有了冠词,其实,此处的 de 本身可以认为是一个兼具了冠词作用的介词(实际上,本身的冠词 des “隐身”了). 比如 d'étudiants = de des étudiants
2010-5-21 10:37:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 2# poissonnrie


    啊。我好像懂了。谢谢啦~~~
2010-5-21 15:57:13

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部