找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

il est honteusement payé pour ce qu'il fait.

32
回复
1887
查看
  [ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-5-5 14:34:50

新浪微博达人勋

avoir 和 etre 在这里可大大的不同了.
一个是主动,一个是被动.
2010-5-5 14:39:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 2# 小唐遺風

谢谢, 我的意思是不管主动或被动, 都是付出代价了, 意思上和语法上, 这两种说法都行是不是?

在付钱payer这个词上, 和它搭配, avoir和etre都行是吗?
2010-5-5 18:01:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

感觉应该用avoir,被动可以用etre
2010-5-5 18:03:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

payer pour是解释为替别人承担,替别人付账

这里明显是为自己做的承担责任。用avoir payé pour这里就不对了

被动的话这里是自己吃了什么苦头。il est payé pour qqch.

je suis payée pour ce que j'ai fait.
2010-5-5 19:39:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 pinkie 于 2010-5-5 21:15 编辑

因为都是付出, 看到有时候可以用AVOIR.

比如说: Il a  payé 700 euros pour retourner en Chine. 所以感觉payer pour不一定是指为别人付帐.

可能用ETRE的话, 比较强调是不情愿的付出代价的时候. 但不是绝对可以互换的. 比如上一句要是换成ETRE作助动词, 会有点奇怪吧.
2010-5-5 20:14:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

因为都是付出, 看到有时候可以用AVOIR.

比如说: Il a  payé 700 euros pour retourner en Chine. 所以感 ...
pinkie 发表于 2010-5-5 21:14



    同学,我说的payer pour中间不加东西

  你那句il a payé     pour ce qu'il fait/中间你加东西了。这里是不及物
2010-5-5 20:54:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

同学,我说的payer pour中间不加东西

  你那句il a payé     pour ce qu'il fait/中间你加东西了 ...
彩虹物语 发表于 2010-5-5 21:54



中间不加东西, payer pour连着, 比如说 Combien avez vous payé pour votre tatouage ?
2010-5-5 20:59:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

中间不加东西, payer pour连着, 比如说 Combien avez vous payé pour votre tatouage ?
pinkie 发表于 2010-5-5 21:59



    。。。。。你combien是什么,你把他变成肯定句,你不得加宾语啊。
2010-5-5 21:04:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复  小唐遺風

谢谢, 我的意思是不管主动或被动, 都是付出代价了, 意思上和语法上, 这两种说法都行是不 ...
pinkie 发表于 2010-5-5 19:01


payer 的复合时态使用助动词 avoir :  主动,  或者使用 être :  被动

但是意思不一样

Il paie (correctement ) son employé. Il a payé ....   这句话主语 il  付出钱
Son employé est correctement payé. Son employé a été ... payé.  这句话 主语   son employé   得到钱
2010-5-5 21:36:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢彩虹和apeng!

的确用avoir和être意思会有一些不同. 我想知道的是, 在顶楼那句的语境里是不是绝对绝对不能用avoir.

虽然用être能更准确的表达他不得不为他所做的付出代价. 但是, 如果用avoir, 是不是即能在语法上说得通, 又能减缓这种"不得不"的语气. 因为有时候人做错了事, 也是主动愿意去补偿的.
2010-5-5 21:50:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢彩虹和apeng!

的确用avoir和être意思会有一些不同. 我想知道的是, 在顶楼那句的语境里是不是绝对绝对 ...
pinkie 发表于 2010-5-5 22:50



Il a fait des bêtises, mais il a payé.

绝对绝对不能用    il est payé  否则那也太合适了
2010-5-5 21:54:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Il a payé : 付出
il est payé :  得到
不可互换

中文也一样呀

做错了事付出代价
还是
做错了事还得到了钱或者
2010-5-5 22:00:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 apang 于 2010-5-5 23:03 编辑

发重了删去
2010-5-5 22:00:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 pinkie 于 2010-5-6 15:26 编辑
Il a payé : 付出
il est payé :  得到
不可互换

中文也一样呀

做错了事付出代价
还是
做错了事还得到 ...
apang 发表于 2010-5-5 23:00


再谢apang!

我明白你的意思. 但是就像彩虹说的, 顶楼由于是payer pour连用, 所以在这种特定的情况下, 是不是两个助动词都能用呢?

il est honteusement payé pour ce qu'il fait.
il a honteusement payé pour ce qu'il fait.

我自己认为应该是a, 也是想因为他是"付出"啊. 但是看到法国人写的是est.
2010-5-6 14:24:58

使用道具 举报

123下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部