找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

世界报 关于萨马兰奇之死的一句评价

15
回复
1525
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-4-21 14:27:42

新浪微博达人勋

翻译什么?

萨马兰奇作为奥林匹克运动委员会主席已任职21年,近日因急性冠状动脉供血不足而突然去世,享年89岁。
如果他现今仍能继任要职,那么其对委员会的掌控将会持续不明朗。


瞎编的。。等xiao zhang~
2010-4-21 15:00:57

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-4-21 15:07:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果說他给了该机构(奥委会)今天这样大的影響力/权威的話, 那麼他同時也使其被最不透明的运作所主宰.
2010-4-21 22:53:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

LS两个的分歧也是我的困惑所在,是他给制度上带来了一些不透明,还是他也是不透明制度的被统治者啊?
一个主动,一个被动~
2010-4-22 00:39:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 5# 小瓷糖

就是委婉的说他使得运作不透明,法国人说话喜欢转弯,跟中国人有一比。
2010-4-22 01:32:46

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-4-22 06:19:18

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-4-22 06:43:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

還是把這個句子分析一下
il y a aussi fait régner un fonctionnement des plus opaques
直譯就是
他(薩馬 ...
shazibusha 发表于 2010-4-22 07:19



你这个分析太清楚了,能把前面一句按照这样的方式分解下吗?

S’il a réussi à donner à l’institution le poids qui est le sien aujourd’hui

我主要是不太清楚le poids,qui est le sien 这个怎么用的, 是什么句子结构啊?

谢谢
2010-4-22 07:41:52

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-4-22 07:51:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

謝謝 鼓勵.

donner le poids a ... 意思在...中有著舉足輕重.說話辦事很有"分量"的意思.
而 qui est le  ...
shazibusha 发表于 2010-4-22 08:51



也就是说qui = le poids,我可以把这句话换成  le poids est le sien.  这个影响力是他的。
2010-4-22 08:16:59

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-4-22 08:59:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

前面那个si,不是“虽然”
这里不是转折关系,是让步关系。

第一句是夸: (即便我们承认)他成功地给予了奥委会今天这样的分量(就是奥委会今天这样的重要性权威性等等等等是老萨的功劳)。
第二句是贬:他也使得他任期内的运作最不透明。

细节:
le poids qui est le sien aujourd'hui
le sien = le poids de l'institution

le poids de l'institution aujourd'hui a été donné par  老萨 à  l'institution
2010-4-22 14:58:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

越讨论约明了~我的问题很有意义啊~呵呵
2010-4-23 05:37:12

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-4-23 19:37:52

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部