1. 也可以说 pour la raison de.... 或者是 dû à....但是后面加的是名词,而且dû à 说的一般都是不好的原因。
2. mis en garde 有警醒,提醒的意思。语气应该比 avertissement 弱一些。而且经常是以被动的形式出现。
mis au point 字面意义就是把某种东西放大到点。其实就可以理解成 更透彻地,分解式的 去研究,分析或者考虑事情或者是物体。
en termes de 可以理解为 从。。。意义上说,从。。。方面说,或者是 涉及到。。。,至于。。。。 可以等同于 en ce qui concerne......
“因为”的说法很多,尽量把能想到的都写下来:
后面接句子的:
parce que(一般不用于句首,是对于"为什*么"的回答,没有其他的感情*色彩),
puisque(用于句首,引导一个比较évident的原因),
comme(用于句首),
car(用语主句和其引导的从句之间,两者之间不用逗号分开),
étant donné que(多用于书面语,引导一个重所周知的原因),
vu que(引导说话双方都知道的原因),
du fait que,
d'autant plus que(在“因为”这个关联意思里含有“况且”的意思),
sous prétexte que(引导一个假的原因,“借口”)。。。
后面接名词的:
à cause de(当所导致的结果为负面的时用à cause de),
en raison de(neutre的原因和结果),
grace à(“多亏”),
par suite de,
étant donné(同étant donné que)。。。