找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教翻译(1)

6
回复
565
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-3-16 20:29:44
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-16 21:09:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第二段表红线的大意就是说"即使是一个小小的提名,都还不用真的拿到奖项,甚至是配角的提名,就可以给电影带来观众 (可以多赚XXX 美元)
2010-3-16 21:36:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 2# shazibusha


    Il y a une phrase clé qui circule à Hollywood, qui dit que « lorsqu’Oscar s'exprime, le box-office est tout ouïe ». Donc, ça veut tout dire
这句话我有些不太明白,这句话在好莱坞广泛流传的,当奥斯卡被表达的时候,电影院是很不满?
不是太理解什*么意思
2010-3-16 21:41:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 3# 高翎


    ça n'a qu'une portée très limitée
这句话是怎么理解的?
这仅仅是太有限的。
对于‘——’这个东西,是不是破折号里面的东西是解释前面那句话的
2010-3-16 21:45:18

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-16 21:50:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 6# shazibusha


    我查了下ouïe是名词,表示听觉的意思。在这应该是副词?可是字典上为什*么没有?
2010-3-16 21:56:08

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部