找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

仍然中译法

3
回复
516
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-3-14 21:57:11
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-14 22:23:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

张老师,根据你的修改我觉得我好像翻译这种比较短的句子,还不会乱,但如果长的句子,绕口的话,我基本上就乱来了。
2010-3-14 22:34:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lz确定前两个“B2C子商务”不是漏了“电”子?

google此词条,完全契合的为0,全部是“B2C电子商务”。
baidu此词条,完全契合的只有两三个,查看链接网站后均属漏“电”。

如果都是“B2C电子商务”,中文本身就太繁琐,应让其只在开头出现一次,之后均用“其”代替。同时也降低了翻译难度。
2010-3-14 22:36:55

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部