找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

明白了,请删贴

3
回复
837
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-3-6 21:06:21

新浪微博达人勋

本帖最后由 hoverhuang 于 2010-3-6 21:15 编辑

谢谢
2010-3-6 21:08:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我个人认为,这个短语是和之前的stabilité形成对比,可以推出意思为年工作时间的不稳定问题

对于那些条件不好的工作者来说,稳定的和有较大变动的年工作时间是2个决定性的"选择"

这是我用了将近5分钟,而想出来的。。。供参考
2010-3-6 21:21:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

感谢LS, 很感动,没想到后面还有回帖的。觉得还是应该把原句再贴出来,让进来的同学也看看,空占个位子不地道
La stabilité et la durée annuelle plus ou moins grandes de l’emploi apparaissent comme deux déterminants décisifs de l’éventuelle pauvreté d’un travailleur.
最开始没意识到grandes是修饰durée的, 没明白怎么个语法。
我想的是,工作的稳定和每年的工作时间长短是影响劳工是否贫困的决定因素。
2010-3-7 01:47:07

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部