找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

大家帮忙翻译几个句子吧!万分谢谢!!

10
回复
721
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-3-6 07:41:41

新浪微博达人勋

希望得到高手指点
2010-3-6 07:42:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2010-3-6 07:55:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

顶顶顶  等答案
2010-3-6 07:55:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2010-3-6 07:58:15

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-6 08:02:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 6# zhangzhanming

张老师  我常看你的帖子  没想到能得到您亲自指点

谢谢啊
本想翻译的准确就好
没想到您来翻译的这么漂亮
真的很谢谢!!!
2010-3-6 08:47:36

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-6 08:56:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 8# zhangzhanming


    谢谢!!!我要慢慢积累这些用法!!!!!
真的很谢谢
2010-3-6 09:06:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Qu’on soit riche ou pauvre, célèbre ou anonyme, beau ou laid, personne n’y échappe. Qu’elle se propage dans la haute société ou dans votre propre famille, que vous y prêtiez attention ou que vous l’ignoriez, nul n’y reste totalement insensible.

不论你是富有还是贫寒, 是显赫名人还是平民百姓, 是英姿耀人还是其貌不扬. 谁都无法逃脱.
不论你是周游于上层社会的云端, 还是沉寂在自己家庭小窝子里,
不论你是特别在意, 还是一无所知,
谁都无法对此无动于衷.
zhangzhanming 发表于 2010-3-6 08:02


不论你是周游于上层社会的云端, 还是沉寂在自己家庭小窝子里
这句话我觉得译得不妥,
qu'elle se propage dans la haute société ou dans votre propre famille
不管谣言是在上层社会还是在你自己的家庭里流传
2010-3-6 11:16:14

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-6 11:27:37

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部