找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请高人帮我改个句子

18
回复
1149
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-3-3 17:56:21
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-3 18:05:08

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-3 18:13:27

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-3 18:16:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那我直接用et可以吗?
另外,为什*么要用sinon?否则?
2010-3-3 18:20:24

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-3 18:22:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 Apylana 于 2010-3-3 18:26 编辑

谢谢张老师,那我这么写可以不?
Il est primordial de bien saisir l’importance de  la stratégie de localisation (adaptation) et d’analyser comment cela s’effectue en Chine qui héberge une grande partie des FMN  du monde.
2010-3-3 18:24:55

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-3 18:27:16

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-3 18:29:58

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-3 18:31:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

张老师翻译的句子很有法国人说话的味道

PS,请问楼主什*么是FMN?wikipedia给我3个同义词,黄霉素,某机场,firme multinationale...是第三个吗?
2010-3-3 18:59:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

张老师翻译的句子很有法国人说话的味道

PS,请问楼主什*么是FMN?wikipedia给我3个同义词,黄霉素 ...
Gregory_Wang 发表于 2010-3-3 18:59

是第三个
2010-3-3 19:11:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

a part, cette phrase
"cela s’effectue"
peut être, on dirait plutôt
"cela se réalise". 或 se conc ...
zhangzhanming 发表于 2010-3-3 18:31

对哦。。。se realiser,我怎么就想不起来。。。
我发现每次做翻译也好,说话也好,搜来刮去都找不到合适的词,但是别人一给我说,又觉得对哦,怎么那么常见的表达都不会用
还是练的太少
谢谢指点
2010-3-3 19:13:48

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-3-3 19:48:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

似乎欠缺些什*么,感情不够强烈。
le choix de la localisation tient une place primordiale dans le succès de l'intégration de l'entreprise. C'est la raison pour laquelle il faut examiner avec grand soin l'implantation stratégique sur le sol chinois.
2010-3-3 20:02:49

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部