在平時和法國同學交流的過程中, "en effet"有些時候不僅僅不是表示贊同對方的觀點,相反,還有表示不同意見的意思.
一個生活中的例子.
-Le prof sera eventuellement en absent aujourd'hui, tu vois,C'est l'heure de cours,mais il n'est pas encore venu. Bravo,On a plus de cours!
-En fait, Je viens de lui voir au cafeteriat il y a 5 min, Il y arrive bientot je crois, Ca te fait decu non? lol