找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

une façon dramatique 请问是戏剧性还是悲剧性的方式?

6
回复
734
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-2-8 21:28:18
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-2-8 22:03:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

为什*么不可能是戏剧的方式呢?
2010-2-8 22:51:58

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-2-8 23:00:26

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-2-8 23:03:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Compris  merci!
2010-2-8 23:18:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果以文學或者戲劇的角度來說
應該理解成 戲劇化 基本和 de manière théâtrale 同意
drame 本身是故事 劇情 的意思 只是在現在法語里被改變了
如果是普通用法 比如媒體上的 就是悲劇
2010-2-9 01:30:57

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部