找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

rien de plus changeant qu'un rocher, si ce n'est, les nuages

5
回复
976
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-2-2 13:53:20
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-2-2 15:26:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

嗯,中文好像还说得通,就是不知道他是不是这个意思
2010-2-2 16:04:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

其實 我也 看懂了
2010-2-2 18:19:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原文是
Rien ne change de forme comme les nuages, si ce n'est les rochers.
- L'Archipel de la Manche, les Rochers - Victor Hugo

这个脱离原文 可能有点困难理解
前面说 (乘船)路过 每座礁石 时而像碉堡 时而像狮子
所以这里应该是感叹的说 : 只有礁石是和云彩一样的善变
2010-2-3 01:39:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原文是
Rien ne change de forme comme les nuages, si ce n'est les rochers.
- L'Archipel de la Manche ...
turel 发表于 2010-2-3 01:39



谢谢turel,佩服你,连原文和出处都知道。
你读过这本书吗   
我是在一幅油画下面的texte collé看到这句话的,不过那是一副肖像,不知道为什*么画家想到了这句话,呵呵
2010-2-3 10:05:35

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部