找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

那位xdjm能帮着翻译一下着段话~~?????????

17
回复
1983
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-1-25 23:51:06

新浪微博达人勋

这段是在是太专业了,用法语太难了,~
2010-1-26 00:03:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

中文意思也沒完全參透的人含淚飄過....
2010-1-26 00:39:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这就看  法语帝们肯不肯帮了, 对他们 来说 完全是小菜,  但学习版 不鼓励 不劳而获的
2010-1-26 00:49:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不是不劳而获,是这段是在是在下难以翻译,尤其是中间的,是在是不会
2010-1-26 00:55:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

看了一遍。。。

要不然,我还是帮您翻译一段 洛神赋 好了。。。
2010-1-26 03:00:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

看了一遍。。。

要不然,我还是帮您翻译一段 洛神赋 好了。。。
Valentian 发表于 2010-1-26 03:00



实在感谢~~
2010-1-26 12:36:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我怎么觉得这段话本来就是从法语翻译来的....
2010-1-26 14:33:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我已经查到出处了,LZ如果你是要把这段话写进论文的话,请注明引用哦
2010-1-26 14:39:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是不是本来就是外文翻译成中文的?
2010-1-26 16:26:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是一个美国人写的论文,在一个中国学术刊物上发表的,由于我查到的是网络版,所以没有注释部分,因此不清楚是美国人直接用中文写的还是用英文写了以后由人翻译成中文发表的,我感觉应该是后者,但由于同样缺乏注释的原因,我不知道译者的身份。

lz所引述部分就是该论文摘要的大部分字句,略有删减(非常非常少)。
2010-1-26 16:59:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这就看  法语帝们肯不肯帮了, 对他们 来说 完全是小菜,  但学习版 不鼓励 不劳而获的 ...
selless 发表于 2010-1-26 00:49



    我看未必,隔行如隔山,如果不是学这个专业的,很难翻得好。
2010-1-26 17:06:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我终于意识到当初离开这个专业,真是明智的选择,我说教材咋老看不懂呢

原来连中文译本的都他妈看不懂。
2010-1-26 17:07:46

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-26 17:21:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

学习了
2010-1-26 17:47:17

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部