找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

难道 怎么说?

29
回复
3435
查看
  [ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-1-24 16:38:44

新浪微博达人勋

自己 顶一顶
2010-1-24 18:21:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

再次  稍微 顶一顶
2010-1-24 18:32:44

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-24 20:17:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

其实就用
sinon... 就差不多.
不信, 试试看.
zhangzhanming 发表于 2010-1-24 20:17



   张老师 sinon 我查了下
  字典里说  1.有点像 英文中的 else , 对应 si ,.......一种情况,sinon 否则
               2. 除了(用于否定), il n'interesse  à rien sinon à  la musique
   请问sinon 难道怎么用,能不能帮忙造一两个句子
非常感谢
2010-1-24 20:44:14

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-24 20:52:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

sinon, il a tort de te faire te faire prudemment des amis? 这样可以吗
2010-1-24 21:09:50

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-24 21:13:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

sinon,是如果不,否则。

“难道”,有各种表达,你要表达什*么样的?
不是像中文就这两次,而是语义逻辑与句法层面上的用词变化来决定的。
2010-1-24 21:15:28

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-24 21:16:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Sinon, a t-il eu tort de te faire plus prudemment lors tu vas faire des amis?这句较好
2010-1-24 21:24:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

难道我让你谨慎交友也有错吗?
est-ce que ce serais faux que je te fais faire attention aux liaisons amicales
2010-1-24 21:28:45

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-24 21:37:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

c'est faux 不是有错误的意思.
而是"假的" "冒充的" 意思.
所以. 你这句话. 其实意思上和原来的句子意思 ...
zhangzhanming 发表于 2010-1-24 21:37


呵呵这么理解那只能证明你对faux的理解太片面了。
2010-1-24 21:51:00

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-24 21:57:29

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部