登录发现更多内容
首页
分类
目录
索引
标签
酷站
新欧洲
战法
Portal
板块
BBS
跳蚤
旅游
留学
招聘
寻店
广场
帐号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
快捷登录
登录
立即登录
立即注册
其他登录
QQ
微信
搜索
搜索
本版
帖子
用户
帖子
好友
道具
勋章
收藏
淘帖
任务
广播
群组
导读
排行榜
设置
我的收藏
|
退出
首页
›
留学专区
›
法语学习
›
请教 la mise en œuvre...是什*么意思.. merci bp ...
发布主题
返回列表
请教 la mise en œuvre...是什*么意思.. merci bp
3
回复
2637
查看
[ 复制链接 ]
lynnyufan
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
496
头像被屏蔽
lynnyufan
显示全部楼层
阅读模式
提示:
该帖被管理员或版主屏蔽
2010-1-13 13:17:15
回复
使用道具
举报
提升卡
沉默卡
喧嚣卡
千斤顶
Gregory_Wang
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
9632
Gregory_Wang
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
可以理解为“执行,行动的展开”
destine a,颇常用的组合,表“目的,为了”
保护主义主要是表达所有为了限制外国产品,服务,资本进入本土所执行的手段
2010-1-13 13:20:40
回复
使用道具
举报
lynnyufan
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
496
lynnyufan
楼主
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
谢谢谢谢...知道了..
2010-1-13 13:23:34
回复
使用道具
举报
sp.love
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
9577
sp.love
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
destiner是指目的,爲的是
œuvre本來是作品的意思, la mise en œuvre指作品完成了,引申為 實施,執行
這句話的意思是 保護主義是指為了限制外國商品,服務項目,資本進入本土而實施一些方法手段。
2010-1-13 16:27:13
回复
使用道具
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
浏览过的版块
无话不说
G&L
美丽女人
大巴黎地区 Ile-de-France
车友之家
首页
分类
目录
索引
我的
返回顶部