自反动词直宾间宾的问题
例句
Elle s'est lavé les mains .
这句里的自反代词做直接宾语还是间接宾语?
书上说如果自反代词是间接宾语,过去分词不变化。
那这里的自反代词怎么就是间接宾语了呢?
因为还有一个例句,两个放在一起让我很困惑
Elle s'est lavée dans la rivière.
这里的自反代词就是做直接宾语的
不太明白 怎么就分辨出是间接宾语了?
到底怎样区分呀??
回答
最简单的方法区分,laver到底配合与否:
看看laver后面有没有COD,
第一句一看,哦,有个les mains在作怪,就不要配合了。
第二句一看,哦,啥也没有,后面只有个dans接的补语,但不是cod,那么就要配合了。
原理如下:
se 做自反的时候,为什*么要涉及到配合的问题呢?
其实se 就是一个宾语,我们主要分析se 是直接宾语自反还是间接宾语的自反。
先看第二句Elle s'est lavée, 这里的se就是反的直接宾语,原因是,laver后面没有cod,这时se 就充当了cod的角色。还记不记得cod放在动词前面,在过去时的情况下要配合的原理呢?
se 作为一个cod放在laver的前面,etre引导了过去时,则 laver配合。
回头看第一句,laver后面有了直接宾语main,那么我们的 se 由于自身水平不够,在main面前就只能退居其次,se 此时可以理解为一个coi了,那么对于coi放在动词前面,是不需要配合的。。。
比如 Je lui ai téléphonné. 这里lui是coi,则不要配合。。
这是我所说的最容易的
一个动词可能有一个或者几个并列的直接宾语 (les mains, les pieds, les cheveux,)
但不可能有两个不同的成分 (se + les mains) 都是直接宾语
所以有直接宾语摆在后面
前面的 SE 自然是间接宾语
而且
在这句话中说的是洗手
不是洗自己
但手是他的
法语特殊的表示 les mains à lui-- Il lave les mains (à lui) - Il se lave les mains.
书上说如果自反代词是间接宾语,过去分词不变化。
那这里的自反代词怎么就是间接宾语了呢?
因为还有一个例句,两个放在一起让我很困惑
Elle s'est lavée dans la rivière.