找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

tabler sur

5
回复
1043
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-1-7 16:39:40

新浪微博达人勋

另外请教一下该句子的英语翻译
the French government is confronted with a recession of GDP from 2,5% to 3%
我总觉得这 from...to 有歧义。但是不知道怎么翻才合适。
请大侠指教。。。
2010-1-7 16:47:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 1# Apylana


    pour cette année, l'Elysée table sur un recul du PIB de 2,5% à 3%

tabler sur : compter sur : 比较接近中文里“期待,指望”的意思,不要理解为“依靠”。
在这句里更像是escompter 或 s'attendre a 的意思。就是说法国政府预计今年的pib有2,5% 到3%的降低 (对此有心理准备)

这个de是接在un recul du PIB这个词组后面的,比如 une augmentation de 10% ,而不是说 de x% à xx%
2010-1-7 19:17:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 3# canonromantisme
所以意思是说,预计PIB的数字将为3% ,下降2.5%。 没错吧?
那我重新翻译一下
the French government anticipates that the GDP will be 3%, a fall of 2,5%.
2010-1-7 20:03:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复  canonromantisme
所以意思是说,预计PIB的数字将为3% ,下降2.5%。 没错吧?www.xineurope.com
那我重新翻译一下www.xineurope.com
the French government anticipates that the GDP will be 3%, a fall of 2,5%.
Apylana 发表于 2010-1-7 20:03


NON, un recul de 2,5% à 3% :百分之2.5到百分之3的下降,指预计下降的幅度为百分之2.5到3,
(x% a y%)相当于限制了一个区间。
   
也就是说法国政府预计明年法国的经济增长率为-2.5% 到-3% 之间(总之是负增长)。
2010-1-7 22:28:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

让我 仔细  学习 一下
2010-1-8 01:08:19

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部