找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教这句话怎么理解?(06 janvier)

22
回复
2506
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-1-4 21:47:58

新浪微博达人勋

本帖最后由 咖啡耳环 于 2010-1-4 22:43 编辑

回复 1# Scarlett_c


    我觉得是第二种
按科学来生活。。

bien mal 不是好坏吗?,善恶。。。??

不是按照科学来生活就得到幸,也不是把所有的科学集合在一起。
而是掌握唯一的善恶科学。
2010-1-4 22:02:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得,qui procure le bonheur的这个qui,是指la science 吧?

我猜测。。这个意思。。是不是说,生活的乐趣,不在于某一门知识,也不在于掌握很多东西,而是在于掌握这门知识的过程,不管掌握得是好是坏?
2010-1-4 22:29:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回楼上,就是不确定这qui是代指什*么,所以有点莫名,
我自己的粗略理解是:
带来幸福的,不是根据科学来生活,也不是把各个科学都汇集到一起,而是或多或少掌握一门科学。
但这么理解似乎逻辑上有点怪。
2010-1-4 22:36:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

要是法语也有一本类似英语难句解读的书就好了。
2010-1-4 22:37:51

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-4 22:42:06

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-1-4 22:48:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

多谢张兄,刚才去查了柏拉图的一些资料,可以确定这里du bien et du mal 是指善恶之分,而la seule science du bien et du mal 大概就是la vertu.
2010-1-4 23:34:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哇。。原来是柏拉图的。。受教了
2010-1-5 23:34:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

有了新句子,请各位指教:)
2010-1-6 23:20:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我的天,楼主你另外发一个新帖不好吗?你直接把旧帖的问题完全删除,再更新成一个新的问题,而下面所有人的回答都依旧是针对老问题的,看了半天,我还以为我的网页只刷新了一半,或者是网页重叠了。

prescrire:规定
encore:这里的用法是加强语气,有“仍然”,“还”的意思。

句子前面有 quant à 这个介词短语,意思就是“至于说某某某”。所以后面的elles 肯定就是指 les religions了:“至于说宗教,它们。。。。”

整个句子是说: 至于那些要求人们为死后进入美好世界而努力的宗教,不仅(体现在)它们仍然有拥护的信徒,而且已经是多种多样的了。
2010-1-7 13:38:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主你上一个问题太哲学化了,在没有权威翻译的情况下,大家或多或少都会有一些意思上的偏离。

不过有几点:

la science 在这里不是指科学,而是“认知”,也就是说,等于 savoir。
la science du bien et du mal 的确是善恶之分
la science qui procure le bonheur 就是“为谋取幸福而存在的意识”

后面的部分的确不好翻译,就连对等的法语意思都很模糊。哲学类的句子都是这样的是也是不是也不是,无可无不可的。说简单点,好多都是空话。

所以,明白一个大概的脉络就行了,不必细细去研究。当然,专业人士除外。
2010-1-7 13:49:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

要是法语也有一本类似英语难句解读的书就好了。
Scarlett_c 发表于 2010-1-4 22:37



    同意,现在很多句子也是一头雾水
2010-1-7 14:13:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢poissonnrie 同学!
你的语调和你的头像非常相配,有趣:)

我不知道自己也可以删帖的,只是想节约论坛空间所以就一贴多用了,让你误会,抱歉抱歉。
其实那句话是柏拉图的名言呢,在西方好像很有名,就是强调德行的重要吧。你说的对science不一定直译为科学,这里作为认知、认识、知识都可以。
2010-1-7 20:33:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

prescrivent des efforts en vue d'un au-delà heurex
这里的 en vue de...是什*么意思呢,展望?
2010-1-7 20:37:46

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部