Alex : Ben écoutes. Je t’avais dis que j’avais un apéro au bureau, écoutes.
请问“apéro”在这里做什*么解? 一般是那种正餐前的小聚会 喝点酒饮料 吃点小点心
Jean : Oui bien sûr... Ouais c’est vrai t'as raison. Les apéros terminent toujours à
11h et demi, là c’est vrai...
Alex : Oh écoutes! Arrêtes, c’était trop géniale.
请问这句话是这个意思吗:“听着,别说话,那真是太奇妙了”
听我说,你别这样,这个聚会很棒
Jean : Je suis super content pour toi... Que t'es trouvé ça génial... Enfin saches que moi je me suis plutôt inquiété!
这里的Que t'es trouvé ça génial也是感叹词que带句子吗?“plutôt”在这里做“很、相当”的意思吗?意思是“你觉得多奇妙啊”“要知道我呢,我还在这里很担心”?
个人认为 que是接上面的那个句子的 je suis content que... 这里的plutot 我觉得有 却 的意思
Alex : Tu sais, il y avait Marc, tu sais Marc.
Jean : Quoi Marc?! Je connais pas de Marc.
Alex : Mais si Marc! Le beau gosse là!
Jean : Bah Marc, je ne connais pas le beau gosse là!!! Je ne sais pas qui c’est! T’as couché avec lui ?
Alex : Oh arrête! Oh pfffff!! Tu vas chercher des trucs. T’es jaloux ou quoi ?
为什*么这里的arrête后面没有s了呢?“Oh écoutes! Arrêtes, c’était trop géniale.”当中的arretes带有s的?“Tu vas chercher des trucs”trucs在这里做什*么解啊?
应该有s的,应该是笔误。 Tu vas ... 这句话是 你没事找事 或者 你故意找茬
Jean : Pfff, pas du tout, il m'en faut plus que ça...
Alex : Oh attend, en plus tu ne risques rien ça fait 7 ans qu’il est avec sa copine, je vais te dire.
Jean : Oh mais ça n’a rien avoir... Moi, ça fait 7 ans que je suis avec toi, et ça m’empêche pas d’aller ...de faire...
Jean : Pfff, pas du tout, il m'en faut plus que ça...
Alex : Oh attend, en plus tu ne risques rien ça fait 7 ans qu’il est avec sa copine, je vais te dire.
Jean : Oh mais ça n’a rien avoir... Moi, ça fait 7 ans que je suis avec toi, et ça m’empêche pas d’aller ...de faire...