找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请帮我看看这句中译法翻译得对吗

4
回复
987
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-11-28 20:29:17

新浪微博达人勋

我来献一下丑, 呵呵。
Xiao Wang est le propriétaire d'un restaurant qui s'appelle XXX. Il s'occupe de tous, y compris la cuisine et la gestion du personnel et de la finance.

这样翻译可能更简单。
2009-11-28 21:16:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

propriétaire d'un restaurant,意思是他拥有饭店的房产所有权,在这里,我们或许不清楚他是否拥有饭店的房产,而只是说他是饭店的所有者,所以,直接改成le patron d'un restaurant.
第二句,管理饭店那一长句话意思不清晰,用词也不太恰当。另外,som emploi和son travail是两回事。
最后一句,直接说il est chef-cuisiner好了。

Xiao wang est le patron d'un restaurant qui s'appelle XXX.Il gère ce restaurant,y compris les recources humaines et la comptabilité.Il est aussi le chef-cuisinier.
2009-11-28 21:41:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢LS的两位,特别是POISONNRIE,我学到了你说的所有权和非所有权的说法,在这里小王的身份是房产所有权者。
2009-11-28 21:53:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 julieisy 于 2009-11-29 02:37 编辑

小王是一家餐馆的老板,这个餐馆叫XXX,他主要的工作是管理餐馆的一切事务,包括所有职员和财务状况的管理,并且还是餐馆厨房的CHEF

Xiao Wang est le patron de cette restaurant, le nom de cette restaurant est XXX, son travail principal est gérer tous les affaires de cette restaurant, compris le gestion de tous les employés et le situation de finance, et le chef du cuisine de restaurant.
2009-11-29 02:36:09

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部