找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教法语问题~O(∩_∩)O谢谢~

9
回复
992
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-11-22 15:33:28

新浪微博达人勋

3,4你不都问过了么。怎么又问一遍。。。。。。。
2009-11-22 16:19:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2   L'enfant dont les parents l'ont amené va à l'école.这句话哪里错了?多了个l'
不要在从句中与和一个人称代词同用.
3 Les enfants dont leurs parents travaillent sont obligés de porter une clé sur le cou.这句话哪里错了?
应该是Les enfants sont obligés de porter une clé sur le cou de qui leurs parents travaillent.
5 Elle lui a écrit que leur petit fils avait été mort de maladie.孙子死不是在她写信前用愈过去不对吗?
不对, 应是 a mort
如果这么保持这句的意思,你也可以把 a écrit 改为 简单过去时 écrivit.这样前后 就行了.翻译就是 她给他写信他们的孙子曾死于疾病.
2009-11-22 16:49:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

1  填空  La France a ____principeaux pays voisins___nord____sud.
注意principaux的写法。
不知道这里是需要填什*么类别的词,如果单纯从句子出发,可以是 La France a ses principaux pays voisins au nord et au sud.


2   L'enfant dont les parents l'ont amené va à l'école.这句话哪里错了?
这句话错在意思叠加,而句意含混不清。
首先,l'是一个完全多余的成分。因为用了从句,所以从句就是修饰l'enfant的,而这个 l ' 也应该是代替l'enfant的,一个被从句修饰的名词怎么可以在这个从句中重新出现呢?
其次,如果这句话想表达:那个小孩儿被父母送去学校。可以直接说,l'enfant va à l'écolde en compagnie de ses parents.也可以说 l'enfant emmené par ses parents va à l'école.或者l'enfant que les parents emmènent à l'école.
楼主句子里面的 dont 本身是一个不正确的用法。
可以说:
l'enfant dont les parents travaillent tous à la banque va la l'école.
这里的 dont=de cet enfant,这里的l'enfant是从句中主语的定语,他们之间是从属关系,所以用dont
l'enfant que les parents emmènent à l'école.
这里的l'enfant是从句句子动词emmènent的直接宾语,所以关系词用 que。

3 Les enfants dont leurs parents travaillent sont obligés de porter une clé sur le cou.这句话哪里错了?
这个句子的毛病和前面的差不多,leurs parents=les parents des enfants.前面用了关系代词 dont,后面再把les enfants重复一遍,这本身就是不正确的。所以正确的应该说,les enfants dont les parents travaillent

4 短语搭配做濒临讲的时候是être baigné de 还是 par?
être baigné par 意思是“被什*么充满”,“濒临”可以说 être au bord de

5 Elle lui a écrit que leur petit fils avait été mort de maladie.孙子死不是在她写信前用愈过去不对吗?
leur petit fils avait été mort,这个句子意思是 “他们的儿子曾经死过”。用愈过去也好,用复合过去也好,意思都是一个动作曾经进行过,但是现在停止了。我们能说一个人曾经死过但是现在这种死的状态结束了吗?
所以这里直接用 leur petit fils était mort
2009-11-22 17:23:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 BB_REN 于 2009-11-22 17:57 编辑

être baigné par应该是做濒临的。。。。
实际上我记得
être baigné de
être baigné par
être baigné dans都有。。
最常见的貌似就是那句La France est baignée par la Mer du Nord, la Manche
être baigné par(被动态) 濒临
Ex:La France est baignée par la Mer du Nord, la Manche, …
2009-11-22 17:36:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

être baigné par应该是做濒临的。。。。
实际上我记得
être baigné de
être baigné par
être baig ...
BB_REN 发表于 2009-11-22 17:36



    这个用法我没有见过,所以不好判断。不过从baigné这个词的词义来说,是“浸泡”,“充满”的意思,所以也不能够用 la France est baignée par la mer(除非是2012)。

一般说
La France est bordée par la Mer du nord.....

Cette pièce est baignée par la lumière.
2009-11-22 17:50:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 BB_REN 于 2009-11-22 18:15 编辑
这个用法我没有见过,所以不好判断。不过从baigné这个词的词义来说,是“浸泡”,“充满”的意思, ...
poissonnrie 发表于 2009-11-22 17:50


呵呵。。什*么时候用de,什*么时候用par,我自己也特晕。。
当时记得是看书看到的这么一句话。。后来我仔细想了想。觉得La France est baignée par la Mer du Nord实际上还是挺形象的。。
这么说吧。咱们站在岸边。从我们的视角来说大陆一般都是延伸到海里的。。然后海水拍打着岸边。。。
实际上有一部分的土地是浸泡在海里的。。。。所以我个人认为其实baigner用在这儿还是挺形象生动的一词儿。。。
border也对。但就我个人理解。。直接让我联想到非洲那笔直的国界线和地铁的站台。。。就是很强调那个边界的区域划分。。。
这俩词儿给我的感觉就跟九阴真经和九阳真经似的。
border就是内九阳真经。。。特阳刚。就一条线。这边儿是海那边儿是陆地。。baigner就是特阴柔。。把那边原本特别生硬的一道线给化掉了。陆地海洋交接的地方没那么明显的区分了。

但是具体到你刚刚说的
Cette pièce est baignée par la lumière.
如果换我写。我可能会用de la lumière或者dans la lumière...

虽然我也不知道为什*么。就是感觉这样写更舒服。。
当然。这是全凭语感来的。具体的语法意义。实际到底是应该选用哪个。我也说不清楚。
估计又得麻烦版里的高人们出马了。。。
2009-11-22 18:06:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢大家无私帮助~
2009-11-23 00:56:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 julieisy 于 2009-11-23 11:04 编辑

1  填空  La France a _pour___principaux pays voisins__du_nord__au__sud.www
2009-11-23 09:24:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

1  填空  La France a _des___principaux pays voisins__du_nord__au__sud.www
julieisy 发表于 2009-11-23 09:24


形容词在复数名词前 des变de
2009-11-23 10:50:05

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部