找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

有人看过蒙田的散文集吗?觉得难吗?(当然是原著)

7
回复
835
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-11-21 12:42:34

新浪微博达人勋

刚刚学到原著是法文?!
2009-11-21 13:24:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

蒙田的原著当然是法文啊。不过我只看过中文没看过法文。他写的时代比较久远,那时候的法文对现在的法国人来讲看上去也是有些古老的感觉,有些句子可能也不好懂吧。
2009-11-21 13:26:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我只知道他是法国人,但是英文版的读起来也很流畅,就没想是翻译过来的了。。。。。。
2009-11-21 13:32:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

“蒙田曾想要做到世界上最难做到的事:过自己想过的生活,享有自由,而且变得越来越自由。蒙田已到了50岁,他认为自己已接近这个目标。然而一件不寻常的事发生了:恰恰是在他打算不再过问世事和专注自己生活的现在,世界却在寻找他。”温习一遍
2009-11-21 13:39:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 magenta 于 2009-11-21 16:09 编辑

蒙田算中古法语吧,跟现代法语差别还是很大,表现在几个方面:
1,正字法和现在有差别。就是说,词形有差别。如果你读的是原文的版本,可能很多本来你认识的词也要查专门的词典。

但这个问题有解决办法,买IMPRIMERIE NATIONALE或者其他现代化了的版本。用现在的正字法改过。

2,即便是现代化了的版本,也还有另一个问题,他那时的语法和现在不一样,有些东西是障碍。

3,最大的一个问题,蒙田小时候是一些德国人文启蒙老师教的拉丁文,跟当时很多有教养的人一样,他的母语是拉丁文。所以他的法语非常拉丁化,如果你的法语语法不是很好的话,或者,如果你没有读过一些比较艰涩复杂的文学或哲学著作的话,即使上两个问题解决了,你还是很可能看不懂蒙田的句子。

4,蒙田的文章典故和引文比较多,没有那么好懂。需要你对古典时期的文学和哲学有一定了解。

所以,如果是为了提高法语,蒙田不是一个很好的选择,同样,莫里哀、夏多布里昂、拉辛这些人都不是很合适,还是挑一些现代的作家吧,比如,纪德很好。普鲁斯特也不错,和上面那几个人比,普鲁斯特没有那么难的。
2009-11-21 16:07:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

中文读起来都要转转脑子消化一下
法语版。。。
不知道是哪天的事情了~
2009-11-21 17:02:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 6# magenta


   6楼有道理,蒙田的东西好像经常省略主语,代词繁琐,我查字典看一遍,对翻译再看一遍,再看原文还是看不懂。(可能是我太弱了)
2009-11-22 06:37:16

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部