找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

更好的翻译

20
回复
2046
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-11-16 15:43:23
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-11-16 15:45:07

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-11-16 15:45:32

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-11-16 15:46:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

喜欢 discrètement  谢谢了
2009-11-16 15:50:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

岁月随想 我翻为 la réflexion avec le temps

大家有更好的翻译吗?
2009-11-16 16:12:50

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-11-16 16:24:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 7# zhangzhanming

这么分析 这样翻 可能好点 la pensée avec du temps

我不用复数 避免有很多想法的意思

另外 张老师 怎么翻 一个女人的别样风情

我的翻译是  le charisme original d'une femme

我也想用 coquette 这个词 但用的不好 亦有歧义

谢谢了
2009-11-16 16:31:50

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-11-16 16:31:55

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-11-16 16:35:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 9# zhangzhanming


    意思是减弱了 但意境是加强了 好
2009-11-16 16:39:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 10# zhangzhanming


    翻得都好  BIEN A ELLE 更明了 都好 谢谢
2009-11-16 16:40:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 parislm 于 2009-11-16 19:57 编辑

李小鹏:九万里风鹏正举
2009-11-16 16:54:58

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-11-16 17:06:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 14# zhangzhanming


    哦这种是意思翻译 翻译有很多种 受益了
2009-11-16 17:13:21

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部