找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问两个词

4
回复
472
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-11-15 16:57:59

新浪微博达人勋

如果楼主把句子前后都放出来就好了
2009-11-15 17:16:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 BB_REN 于 2009-11-15 17:26 编辑

ces phénomènes ont persuadé nombre d'Asiatique que les Etats-Unis sont en surrégime et distraits
我觉得如果有contexte更加好理解一些。。。
但是单纯从这个句子我大胆地猜一下。可能这句话的意思是说。前面那些phenomenes使很多亚洲人相信。。美国这个现在处于一种高度发达但是又不是控制的很仔细的状态。。。
我不知道如何用中文更精确地表达这个意思。。en surrégime et distraits给我的感觉就是。当你车速过快的时候。。。开车的人并不是精神高度集中很好的在控制这个车的行走,相反却有些松懈,疏于防范,不是太专注。。。
不知道理解的对不对。。共同讨论哈
2009-11-15 17:25:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ces phénomènes ont persuadé nombre d'Asiatique que les Etats-Unis sont en surrégime et distraits ...
BB_REN 发表于 2009-11-15 17:25


BB同志提醒了我了

这文章是不是说中国产品存在的质量问题?

我也斗胆推测一下,这句的意思是不是:这些现象(之前一些低质量产品成功进入美国市场)让其他亚洲人觉得美国是一个(对于产品)需求旺盛而且在监管力度不大的国家。
2009-11-15 17:39:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这是有关奥巴马访问亚洲的报道,“从他的角度来看,中国是华盛顿的首要债权人并且销往美国的制造品中主要主要地来自于中国。对于奥巴马的亚洲区商务顾问jeffrey bader而言,‘ces phénomènes ont persuadé nombre d'Asiatique que les Etats-Unis sont en surrégime et distraits。’但对他(这个他应该是指奥巴马,原文是Mais pour lui)而言,‘这些有关美国的优势已经结束的消息是被极大地夸大了的’”

法文“De son coté, l'empire du Milieu est le premier bailleur de fonds de washington et la majorité des produits manufacturés achetés aux Etats-Unis sont fabriques en Chine. Pour Jeffrey Bader, conseiller d'Obama pour les affaires concernant cette région, ‘ces phénomènes ont persuadé nombre d'Asiatique que les Etats-Unis sont en surrégime et distraits。’Mais pour lui, ‘les informations sur la fin de la prééminance américaine sont considérablement exagérées’”
2009-11-15 18:01:40

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部