看到LZ对这篇文章已经发了几个救教贴, 应该花了不少的精力. 如果是单从学法语的 角度出发, 可能会事倍功半, 因为该文涉及到经济概念和经济逻辑, 再加上是一篇短的评论文(发牢骚形的), 写得比较浓缩, 所以懂法语的都未必能全领会, 就是说每个单词都好象懂, 但懂不了句子.
要明白这句子, 就要弄懂文章的前几段. 作者认为石油输出国和中国都从贸易顺差积累了大量资金, 加上中国人好于储蓄(差不多收入的50 %),这就是Les excédents pétroliers et chinois,
那么这些资金总不会放在一旁让它贬值, 自然地就寻找增值 =>chercher des contreparties
美国金融市场就为其提供前所未有的,急功近利的新方法去让美国人负债 (贷款)=>
Wall Street les a fournies en inventant, au mépris du long terme, des moyen inédits d'endetter l'Amérique
如果LZ是行家, 能用中或法语写一篇RESUME, 将会事半功倍.