找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

有什*么能代替il y a

12
回复
3198
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2009-10-29 23:59:21

新浪微博达人勋

il existe 应该是存在。。。   感觉比较正式 如果说有辆车 肯定不能用它
2009-10-30 00:03:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那还有什*么能代替啊??、愁人
2009-10-30 00:05:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Nous avons......
Un XXX  se produit...
XXXX a eu lieu
根据情况选择呗...
2009-10-30 00:07:37

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-10-30 00:07:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

个人感觉,中国人在用外语写作的时候,的确是喜欢there be或il y a 的句型。汉语句子通常有一个习惯,那就是在大家都知道的情况下,省略一个句子的主语,甚至是谓语。比如“今天看见你走路去上班”,“吃了吗?吃了”,“地扫了”,“钱丢了”。像“哪里有什*么”这样的句型本身就属于无主语的句子,英语和法语为了句子的逻辑结构完整,借用了一个无人称主语,而汉语就完全不需要,“天上有个太阳”,“下雨了”,“我们班上三十个人”,“银行卡没钱了"。

像上面的很多句子,其实都可以套用 il y a 的句型,这就是为什*么,我们在写作文的时候非常喜欢用 il y a。可是,汉语很多成分省略的句子,用汉语表达出来,可能就自然,而把这种思维直接转接到法语上去,可能就很枯燥了。

比如:“今天上班路上很多人,堵了很多车,所以早上我们单位才五个人到岗,空荡荡的楼房里连个声音也没有。打印纸用完了,也找不到一个人去买。中午快下班的时候,我发现院子里停了一辆车。走过去一看,空无一人。”
这一小段话几乎句句都可以用il y a,事实上,il y a这个含义也包含在每一个句子里。平常我们说话根本不感觉到它的存在,可是我们通常翻译,把这个意思一分析,它就出来了,所以转来转去,il y a首当其冲的就被选上了。

其实,我们写了多的il y a 的句子,有一大半是这样一个结构 il y a xx qui _____,il y a xx dans/sur/au xx,il y a xx que______.不是一定要用il y a表达,可是以汉语的逻辑它确实是进入头脑的首选。但全部用法语写出来,就显得不那么漂亮了。汉语的句子有时候就算重复,可是,只要稍微成分字数对仗,就可以达到排比的修辞效果。比如“天上有个太阳,水里有个月亮,我心中有个你”。而,用法语去直接这么译,就失色了。

所以,我的建议是,
1〉像“哪里有个什*么”这样的句式,很多时候,可以把“什*么”直接做主语,而放弃“有个”这样的句式。比如:il y a deux poissons dans mon aquarium.--->Deux poissons vivent dans mon aquarium.

2> 灵活利用法语强大的从句,以及一些关联词,对句子进行复合。比如:il y a seulement deux poissons dans l'aquarium,mais il n'y a toujours pas assez d'oxygène pour eux.通常,像这样的情况,其实说的过去,可是,觉得il y a太多不舒服,不妨换一下:1.Il n'y pas suffisamment d'oxygène dans l'aquarium malgré deux poissons. 2.Deux poissons vivent dans l'aquarium,pourtant,l'oxygène n'est jamais assez pour eux.

3> 不断调整句子的样式,或拆分,或打散,或前后倒置,长短句相结合。如非特意制造句子的气势,比如一连串的质问,否则,我个人感觉不要写太多类似汉语里的排比句。所以,要摈弃那些样式差不多的句子集中的扎堆出现。比如上一句用了il y a ,如果后面实在需要,我们用了上面的第一个建议,把“哪里有什*么”这样的句式修改成“什*么在哪里”。可是,后面还有需要,而且在同一个段落,那么,不妨把句子剪接成名词加状语的形式。比如:il y a deux musées dans cette ville,et autour de chaque musée,il y a beaucoup d'arbres.--------->Beaucoup d'arbres sont autour des deux musées de cette ville.再比如:il y a deux pommes dans le sac,mais il n'y a personne qui veut les prendre.--------->Personne ne veut prendre les deux pommes dans le sac.再比如:En Chine,il y a deux très grandes fleuve,ce sont le Fleuve jaune et le Yangzi jiang.Il y a aussi deux très grandes villes qui sont mondialement connues.Elles sont Pékin et Shanghai.A shanghai,il y a plus de 20 million d'habitants. Mais la plupart d'entre eux vient des autres régions.这段话意思是清晰的,可是,太多的句式重复,不妨修改一下:Le Fleuve jaune et le Yangzi jiang sont deux très grandes fleuves en Chine. D'ailleurs,ce pays a aussi ses deux grandes villes mondialement connues:Pékin et Shanghai.Dans le dernier,s'assemblent plus de 20 million d'habitants d'entre lesquels la plupart vient des autres régions.
参与人数 1声望 +5 战斗币 +30 收起 理由
草木之心 + 5 + 30 精品文章

查看全部评分总评分 : 声望 +5 战斗币 +30

2009-10-30 02:26:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ps:très grandes fleuves应该改称 très grands fleuves..
2009-10-30 03:07:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不是说句气lz的话,个人觉得lz的法语水平肯定很低,估计就法国小学生的水平
所以一些文章就只想到il y a,不知道lz到底写什*么文章可以通篇都用到il y a(这里有,那里有)这个意思。
我想一个国内小学生要是让他写文章他也不一定通篇都用到这里有,那里有吧
2009-10-30 03:21:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不是说句气lz的话,个人觉得lz的法语水平肯定很低,估计就法国小学生的水平
所以一些文章就只想到il y a,不知道lz到底写什*么文章可以通篇都用到il y a(这里有,那里有)这个意思。
我想一个国内小学生要是让他写文 ...
本能反应 发表于 2009-10-30 03:21


有法国小学毕业水平的在这儿那就是高手了。就拿留学生们的法语水平来说,来了4,5年,还连句有条理些的话都说不清的,写句总共不超过20个词的话还有十来个错误的,比比皆是。
2009-10-30 12:57:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

个人感觉,中国人在用外语写作的时候,的确是喜欢there be或il y a 的句型。汉语句子通常有一个习惯,那就是在大家都知道的情况下,省略一个句子的主语,甚至是谓语。比如“今天看见你走路去上班”,“吃了吗?吃了 ...
poissonnrie 发表于 2009-10-30 02:26
太强悍了,受益匪浅
2009-10-30 13:11:41

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-10-30 14:04:46

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-10-30 14:07:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

6# poissonnrie    非常感谢,分析的特别正确!受益匪浅,辛苦你叻!
2009-10-31 14:11:12

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部