找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学

法国人常用的口头禅

33
回复
26375
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-9-3 04:26:17

新浪微博达人勋

为什么没人顶呢
丁丁不明白
2008-9-6 18:14:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好帖子啊!学习了!
2008-9-6 19:02:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

rf_013_:  这个帖子 非常经典 也很受用 很佩服!感谢作者!!!
2008-9-7 01:06:08

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-9-7 01:26:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

受用
2008-9-7 12:43:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2008-9-7 14:07:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

分享你!








1:JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEES.(请原谅我给您带来的不便)
  2:J'ai pas de droit de faire ca? (我没权利这么做吗?)
  3:CORDIALEMENT
  4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!)
  5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗)
  6:Ah bon! (是这样啊,真的啊)
  7: Laisse tomber! (算了,放弃吧)
  8: ca marche!(成,行了) (Mlle) ---ca roule!
  9: Impécable!(impécc.)太好了
  10: ca m'énerve!(烦死我了)
  
  11:Nikel!(太好了)
  
  12: Bien entendu!(entendu)(当然)
  13: J'en ai marre!(我厌烦了)
  14: Je m'en fiche!(我不在乎)
  15: c'est bordel!(太糟了)
  16: Cela me dit rien.(我对这个不感兴趣)
  17: Et alors?(然后呢,所以呢)
  18: superbe,c'est génial!(哇,太好了)
  19: Non mais c'est n'importe quoi!
  (都是什么跟什么呀 这都哪儿跟哪儿呀)
  20: vas-y! n'aies pas peur! (加油,不要害怕)
  
  21: SANS BLAGUE ! (不是說笑吧 !)
  22: SANS DOUTE (有可能)(Nellas)
  23: JE SUIS IMPRESSIONNEE! (你的才華太牛了)
  24:comment ca? (怎么会是这样呢)
  25:j'aurais du y penser( 我本来应该想到的)
  26:désolée, je l'ai pas fait exprès (对不起 我不是故意的)
  27:c'est pas la peine! (没必要了)
  28:quoi de neuf? (最近怎么样?)
  29:qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?)
  30: OH LA LA LA LA LA LA (哎喲/哎呀/唷/啊 ETC)
  
  31: SALUT TOUT LE MONDE, COMMENT VA AUJOURD’HUI ?
  (大家好,今天好嗎 ?)
  32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…
  (我在想明天的天氣會怎麼樣呢 ?)
  33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?)
  34:COUCOU TOUT LE MONDE。 (大家好)
  35:CA BOOM ? (今天怎麼樣 ?)
  36:DEPECHE-TOI (快點) !
  37:ON EST A LA BOURRE ! (我們遲到了)
  
  38:ZUT ! (呸, 該死) /CROTTE, FLUTE
  39:la classe!!! (经典!!! )
  40:c'est top!!! (盖了冒儿了!!! )/c'est le top du top (盖了冒儿了!!!)
  
  41:ca déchire!!! (绝了!!!)
  42:c'est geniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra!!! (太棒了!!!)
  43:YOUPI ! HOURRA ! VIVE XX(太好了 ! 唷呼 ! XX萬歲)
  44: comment se fait-il que les autres le savent tous et toi tu le sais pas? (别人都知道为什么你不知道呢 注:这是别人跟我说的 我觉得挺受伤 所以最好轻易不要说)
  45: Tu te prends pour qui? 你以为你是谁?
  46: KESAKO ? (QU’EST CE QUE C’EST QUE CA ? 這是什麼 ?)
  47:MAIS J’ADORE CE QUE TU FAIS !( 我太喜歡你所做的東西了 !)
  48:Ben oui, c'est ca, pourquoi j'y ai pas pensé plus tot? (啊,是这样,为什么我原来没想到呢)
  49: QUE JE SUIS BETE。 J’AURAIS DU Y PENSER PLUS TOT。
  (我太笨了, 應該早就想起才對 !)
  50: comment on peut dire ca en francais?( 这个用法语怎么讲?)
  
  51: abusolument pas! (一点也不!)
  52: c'est très sophistique! (太复杂了!)
  53: JOYEUX/ HEUREUX ANNIVERSAIRE ! (生日快樂 !)
  54: hors de question (没门)
  55: PUNAISE ! (慘了)
  56: GRAVE ! 太,, EX︰J’AI GRAVE ENVIE D’UNE FONDUE CHINOISE
  57: TROP FORT (太厲害了)
  
  58: je te le jure !(我保证)
  59: laissez-moi réflichir!(让我想想)
  60: ca sens bon ! (真香)
  
  61: c' est normal !(很正常 没什么大不了的)
  62: Zen! 安静点!!冷静点!
  63: Bravo! (太棒了!)
  64: J'en sais rien!( 我不知道!)
  65:Quel con! 真蠢! (跟 Il est con 的意思一样)
  66: J'ai bien mangé, j'ai bien bu! (我吃饱了, 喝足了!)
  67:c'est pas faux.( 有道理)
  68:c'est pas bete. (这主意)不错
  69: c'est pas cool. (没劲)
  70: c'est pas evident/gagne = c'est pas facile(不容易)
  
  71:top niveau 顶级/top secret绝密
  
  72: je m'en souviens plus./je me rappelle plus./ca m'echappe.(忘了/想不起来了)
  73: j'ai (son nom) sur le bout de la langue. (就在嘴边儿上可就是想不起来)
  74: ca me reviens! (想起来了!! )
  75: si ma memoire me sert bien.../si je me trompe pas...(如果偶没记错的话...)
  76: C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? (催别人家嫌人家慢的时候用)
  77: Quand tu veux.( 要出门了, 别人还摩蹭时说)
  78: comment dirai-je (我1该怎么说呢)
  79:SNIF, JE SUIS TOUCHE(E) PAR TON GESTE…(我對你的行為太感動了)
  80: j'ai la tete dans le cul(我睡晚了)
  
  81: il est bourré.(他喝醉了)
  82: C’EST LE PIED !(太好了 !)
  
  83: “CA DECHIRE” =ca tue(要命)
  84:ON SE CASSE ? (咱們走了 ?)
  85: TU TE DEPECHE OUI OU NON ! (你快點好不好 !)
  86: MON DIEU !(天啊!)(Nellas)
  87: J’EN AI PAR DESSOUS LE BORD ! (受夠啦 !)
  88: RAS-LE-BOL (夠了)
  89: ASSEZ !(夠了 !)
  90: EST-CE CLAIR ? (清楚沒 ?)
  
  91: ca craint/ca me fait peur/ j'ai peur de ca.
  92: J'ai l'horreur de ca./Quel horreur!/Je deteste ca./J'aime pas trop ca.
  93: ca fait sourire/rire. c rigolo/marrant/drole.
  94: calme toi! 冷静点!
  95: tu m'a apporté une aide très importante! je te remerci beacoup! 你帮了我很大的一个忙,太感谢了!
  96: je peut entrer ou je vous dérange? 我能进去吗?还是我打扰您了?
  
  97: tu parle trop! 你讲太多了!
  98: soyez tranquille! 安静点。
  99: je ne peux plus manger. 我实在吃不下了。
  100:tu te fous de ma gueulle?(你那我开涮啊)
  
  101:Ca m'est egal.(我无所谓)
  102:c'est parti!(开始啦)
  103:ca alors!(原来这样啊)
  104:Ca sent mauvais = Ca ne sent pas la rose.
  105:COUCOU TOUT LE MONDE ! (HELLO EVERY BODY﹐ 大家好 !)
  106:Je m'en moque. (我不管)
  107:C'est pas de la tarte. -- C'est pas facile. -- Faire le tour du monde à vélo, c'est pas de la tarte. (不容易的事)
  108:ca revient au même. (反正都一样)
  109: 比如一个人才能20岁,就学完所有大学课程了,或者一个女人说她伍拾岁了,你
  想恭维她,也可能她真不象那么大Je n'en reviens pas.
  110: c'est pas mon type de.../c'est pas ma tasse de thé. (不是偶稀饭的。。)
  (这是从英语直接译过来的 locution, Lovelin 眼睛真毒. 因为英国人对茶非常讲究, 各有各的 thé
  , 所以她们有这个说法, pour dire , ce n'est pas mon activité préférée, ?a ne me convient pas 我想法国人应该说 C'est pas mon verre de vin ? (开玩笑) 不过这个 locution 说起来比较 snob , 因为法国人家喝下午茶的还不存在于各个阶层)
  111: c'est pas mes oignons /c'est me concerne pas./c'est pas mon souci.(关偶P事)
  112: c'est pas mon truc/domaine/copain.(我不熟悉)
  113: On prend la fuite à l'anglaise ? (“著草” OR 連夜逃走)
  114:je te taquines ma petite/cocotte. (逗你玩儿呢小屁孩儿)
  115: je te tiens au courant.(我会让你知情)
  116: tu est au courant?.(你了解吗)
  117: t'as l'air fatigue.(你很累的样子)
  118:Touchez du bois (当朋友碰上什么倒霉事是对他说.去掉霉运的意思)
  119:t as mis le doigt dessus (你猜对了)
  120:La France,C'est la merde!(去死吧.法国)
  121:loin de la !(此言差已)
  122: Je m’en doute un petit peu.(我有点怀疑)
  123: emporter le morceau.(获得成功)
  124:J'en ai l'impression.(我也是这样看的)
  125: VOUS M’AVEZ MANQUE (好掛念大家)
  126: TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN ( 有怕無失)
  127: JE SUIS ACCRO A … (我是…東西的迷)
  128: Oh, la vache !!(天啊)
  129: t'as toujours la tete ailleurs(他总是心不在焉)
  130: fais pas de begueule(别假正经)
  
  131:a prendre ou a laisser(要不要,不要就算了)
  132:bien faire et laisser dire(走自己的路让别人说去吧)
  133:C'est un lunatique. (一個性格無常之人)
  134: CE QUE T’ES DROLE ! (你太可笑了)
  135: KE PASSA ? (QU’EST-CE QUI SE PASSE ?) 發生了什麼事 ?
  136:OU EST TON JULES ? (你的男人/友呢 ?)
  137:Laiss-- J'ai un petit chat dans la gorge. 嗓子发呛,痒
  138: Qu'est-ce que c'est que ce thé, c'est du pipi de chat. 形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等
  139: A bon chat, bon rat. 棋逢对手将遇良才
  140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n'y a pas un chat. 没有人烟
  
  141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. 用不着罚得那么狠,狠别小题大作
  -- Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. 意思, 是什么我就说什么, 直爽e tomber !! ( Laisse béton !! en verlan )(算了)
  137: -- J'ai un petit chat dans la gorge. (嗓子发呛,痒)
  138: Qu'est-ce que c'est que ce thé, c'est du pipi de chat. (形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等)
  139: A bon chat, bon rat. (棋逢对手将遇良才)
  140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n'y a pas un chat. (没有人烟)
  
  141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. (用不着罚得那么狠,狠别小题大作)
  142: Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. (意思, 是什么我就说什么, 直爽)
  143: jamais deux sans trois!--------(事不过三)
  144: J’AI EU CHAUD!(好險)
  145: CA ME BOUSILLE LA CERVELLE (弄得我頭昏腦脹)D (好險)
  146: J'ai passé une niut blanche (昨晚度了个不眠之夜)
  147: C'est le jour et la nuit. (比较两个相反, 差得太远)
  -- J'ai trouvé un nouvel appartement. Il est beaucoup plus grand, et mieux situé. Par rapport à l'ancien, c'est le jour et la nuit.(zhangyinjiu)
  148: C'est de la gnognote. (不算什么, )
  -- Attention, la police. (clochard A)
  -- La police, à c?té de ma mère, c'est de la gnognote. (clochard B)
  -- Tu as une belle voiture.
  -- A c?té de la tienne, c'est de la gnognote.
  149: je suis comme sur un nuage (我感觉象腾云驾雾般)
  
  150: ca ne m'étonne pas du tout( 一点都不奇怪)
  
  151: un peu classique pour toi (对于你来说,可能有点土)
  
  152:Ne te casse pas la tête.( 别埋头苦干)
  153:Ta gueule. (闭嘴,安静)
  154: PSG = partir san gagner :-)
  155: donner son aval = d'accord
  156: Pour un coup d'essai, c'est plut?t un coup de ma?tre. (初次尝试, 却干得如行家)
  157: C'est la crème de la crème. (精英中的精英)
  158: je me suis senti mal à l'aise avec elle, (和她在一起,感觉很不自在
  159: c'est beaucoup moins simple. (远非这么简单
  160: Si on jouait à pile ou face (猜硬币决定输赢吧)
  
  161: tu as super bon gout !(你品味高)
  162: il rie jaune, (他在苦笑)
  163: On recolt ce qu'on seme. (种瓜得瓜,种豆得豆)
  
  164: Il y a a boire et a manger. (此事有利也有弊)
  165: Ca saute aux yeux.(这是显而易见的)
  166: Petit à petit, l' oiseau fait son nid.(滴水穿石)
  167: Ce n'est pas mon habitude.(我不习惯这样做)
  168: Tu te croixs sorti de la cuisse de Jupiter!!(你过于自负了)
  169; Tu ne met pas le doigt dans l'oeil(不要被眼前蒙蔽)
  170: ca vaut le coup.(这值得一试.)
  
  171: il n'y a pas à hésiter. (没什么可犹豫的)
  172: c'est toujours la même chason.(老生常谈)
  173: ca m'est égal, à n'importe quelle heure.(对我来说什么时候都可以)
  
  174: Je suis fou de musique.(我对音乐很着迷).
  175: Je suis un fan de télé.(我是电视迷).
  
  176: J’en peux plus.(我再也不能继续).
  177: C’est de la chose cassée la tête.(这是让人厌烦的事).
  178: Ce vin casse la tête.(这酒使人头晕).
  179: Merci de votre bonté.(谢谢你的好意).
  180: Je ne me fache pas pour si peu.(我不会为这点小事生气).
  
  181: N’en parlons plus, c’est fini.(不要再说了, 结束了).
  182: Laisse-moi tranquille(让我安静).
  183:C'est un navet. -- c'est un film sans intérêt (不好的影片)
  184:C'est un sujet bateau. (会议上, 电影, 小说中) 没有多少意义的主题
  185:C'est la langue de bois. (没有实质内容, 那种官方讲话)
  186: Qu'es-ce que t'a? 你怎么了
  187: Où ca? 在哪里
  188: Fait voir 让我看看
  189: C'est vite fait 很快的
  190: oh,degulasse! 真恶心
  
  191: tu es juif! 你是犹太人呀, 你真狡猾,真会做生意
  192: Fait de beaux reves!做个好梦!
  193: Debout, paresseux!懒鬼,起来!
  194: Quel sale temp!多么糟糕的天气!
  
  195: Je voudrais elargir mon expérience!我想丰富我的经历!
  196: c'est la vie!这就是生活!
  
  197: Un rein lui va. 他穿什么都好看。
  
  198: Ca ne mange pas de pain. 这并不是很困难。
  199: C'est a sa taper la tete contre les murs.真是令人进退两难。(叫人无可奈何)
  200: MA VOITURE EST TOUT CHALAQUE (=DEFONCER, C’EST DE L’ARGOT)
  我的車都漂漂亮亮了
  
  
  201: C’EST UN CLODO (=CLOCHARD)(是個乞丐)
  202: JE SUIS NAZE (=JE SUIS FATIGUE EN FAMILIER)(我好累啊)
  203: JE SUIS A BOUT (沒力啦 !)(Nellas)j'en peux plus = je suis fatigué(e) =je suis epuisé(e)
  204: ON M’A DEVALISE LE PLACARD (我的櫃被吃光啦)
  205: TROP BON ! (太好吃啦)
  206: C’ETAIT FUN = C’ETAIT AMUSANT (滿好玩的)
  207: A TABLE ! (吃飯了)
  208: METTEZ LES COUVERTS (放碗筷)
  209: LA VIE EST SI COURTE… (生命真是太短暫了)
  210: On a eu de la chance!(我们真运气!)
  
  211: Ouf! On a eu chaud!(好险啊!)
  212: J'ai eu du bol (familier)= j'ai eu de la chance.
  213: c'est dingue = c'est fou
  214: il est beau comme un dieu--形容男生长的很英俊
  215: ca fait un tabac (卖座)
  216: gagne sa vie.(谋生)
  217: je suis cocu (我丈夫或我妻子有外遇)
  218: si ca te branche =si ca te dit =si ca t'interesse
  219: j'ai vraiment pas de veine = pas de chance
  
  220: je seche=j'en sais rien
  
  221: c'est une crack = c'est une tete = c'est un grosse tete (这是个强人)
  222: je me suis fait tout petit(e) (真丢人)
  223: je suis bien dans ma peau = je suis bien dans ma vie.
  224: je ne sais pas a quel saint me vouer (我无路可走不知道该怎么办了)
  225: ca me regarde pas (和俺没关系)
  226: cervelle d'oiseau= t'es bete= t'es con(ne)
  227: QCM= questions a choix multiples
  228:c'est le jour et la nuit (形容这是截然相反的事)
  229: anssi soit il(如此这般)
  230:c'est a vous de voir(你自己看)
  
  231: ca me laisse froid= ca m'est egale= ca me fait ni chaud ni froid(无所谓)
  232: c'est le bordel= quel bordel (乱七八糟)
  233: tu me gonfle (你让我生气烦不爽)
  234: il est aveugle comme une taupe
  235: il est muet comme une carpe
  236: Je vis en concubinage avec mon copin (我和男友同居)
  237: je n'en fais qu'a ma tete (我行我素的家伙)
  238: j'ai la pieds sur la terre (脚踏实地)
  239: il a des chevilles enflants (不是脚踝肿了而是说他太自大)
  240: il aime y aller par 4chemins (他这人喜欢拐弯抹角的)
  
  241: c'est vraiment genial = merveilleux = magnfique = fantastique = extraordinaire
  242: ca va? quoi de neuf? ca roule? ca gaz?tu vas bien ?qu'est ce que tu devins?
  243: ca fait ****temps qu'on ne s'est pas vu?
  244: je l'ai sur le bout de la langue (指就在嘴边可就是想不起来了)
  245: des vetments de demi-saison (春秋装)
  245: il est galant (给女孩献殷勤)
  246: je ne sais plus ,j'ai un trou de memoire. (我记不得了)
  247: lire les lignes de la main (看手相)
  248: il travaille 10heurs d'arrache-pied. (他连续工作十小时)
  249: faire un demi tour (掉头)
  250: j'ai du pain sur la branche = j'ai beaucoup de travail
  
  251: je fais attention a ma ligne (我很注意我的体形)
  252: t'es un moulin a parole = t'es vachement bavarde
  253: Mon oeil = je te crois pas (aohe)
  254: etre nul en ..... par exemple il est nul en maths (在某方面很差)
  255: Exactement!Tout a fait! Justement! T'as raison! D'accord! Voila c'est ca! Je t'approuve totalement!C'est vrai! (表示同意的说法)
  256: silence en total(全体安静)
  257: Je peux vous donner un coup de main.(我可以帮您一把.)
  258: ca fait cent fois que je te le dis.跟你说过一百遍了.
  259: Tu me tiens au courant tout de suite.马上告诉我.
  260: Excusez-moi de vous deranger.对不起,打搅您了.
  
  261: ca vous dit quelque chose?这能使您想起什么吗?
  262: Je suis désolé(e). 表示抱歉的说法
  Je te demande pardon. Je le regrette. Pardonne moi. Je te prie de m'excuser.
  263: tete a tete 两个人的比如两人去吃饭un diné tete a tete
  264: faire gaffe =faire attention
  265: on dirait une pomme 看起来象····个苹果
  266: je craque pour lui 我为他而倾倒我被他吸引了
  267:croire a sa bonne etoile 某人相信自己的好运气
  268: croir dur comme fer 深信
  269:dans la foulé 随后马上
  270:en vouloir a qn 埋怨
  
  271:s'en faire pour = se faire du souci
  272:tomber dans les pommes =s'évanouir
  273:faire qch a tout prix 不惜一切代价
  274:c'est une mauvaise tete 说某人性格不好
  275: mettre qn au courant 通知某人试某人知道etre au courant 知道晓得
  276:ca me fait froid dans le dos 这让我害怕毛骨悚然
  277:prendre soin de qn 照顾某人好好对待某人
  278:faire le con 装傻做蠢事
  279:faire le pont 搭桥(节假日连休)
  280:sur le point de faire 正要做·····
  
  281:couper la parole a qn 打断偶人的谈话
  282:c'est un manque a gagner 这是个损失(和赢利相对)
  283:au sein de =au milieu de 在,,,中间
  284:avoir la peche=avoir de l'energie=avoir du dynamisme
  285:J'ai fait une betise.我干了件蠢事.
  286:j'ai eu tort de dire ca.我真不该说这些.
  287: J'ai perdu (raté) une occasion de me taire.
  我真不该说这些.
  288:ca m'embete.这使我很为难.
  289:vous etes insupportable!你们真让人难受!
  290:alors tu t'en sors? 你自己能搞定吗?
  
  291:Tu me permets que je termine?你能让我吧话说完吗?
  292:Je voudrais terminer, SVP.请让我说完.
  293: c'est pas la mer à boire. 这不是什么难事
  294: il faut encore du temp!还没到时候
  donner une réponse neutre pour ne pas dire ce qu'on pense vraiment
  295:c'est très délicat 这很微妙。
  296:c'est très difficile à dire 这很难说。
  297:ce serait trop **** à vous expliquer 这说来话长了。
  298:ne pas répondre à une question
  299: vous ne pouvez pas comprendre 你不会明白的。
  300:cela nous entrainerait trop loin.... 我们会偏离主题的
  
  
  301: c'est vraiment trop personnel.... 这个太私人化了。
  302:on pourra en parler demain 我们可以明天再说。
  reprendre la conversation quand on a été maladroit
  303: excusez-moi, je ne voulais pas être indiscret 对不起,我不想这么冒失的。
  
  304: oubliez ma question et pardonnez moi 原谅我,忘了我的问题吧。
  305: excusez moi, ce que je voulais dire, c'est que... 不好意思,刚才我想说的是...
  exprimer une conséquence ou un résultat
  306: il pleuvait, par conséquent, je ne suis pas allée voir le spectacle 下雨了,所以我没去看演出。
  307: j'étais en retard, c'est pour cela que je ne t'ai pas attendue 我迟到了,就是因为这个所以我没等你。
  308:les musiciens jouaient très mal, nous sommes donc partis à l'entracte 这个音乐家演的太烂了,我们趁幕间休息的时候溜了。
  exprimer son enthousiasme et sa déception
  309: j'ai beaucoup d'admiration pour ce musicien 我很欣赏这个音乐家。
  310: quel talent!! quelle voix!! 好有才华!声音太美了!!
  
  311:c'est encore plus beau que je ne pensais. 比我想象的还要好!
  ne pas laisser la parole à quelqu' un
  312: soyez gentil, ne m'interrompez pas. 拜托好心点,不要打断我。
  313: laisser moi finir 让我说完。
  314: s'il vous plait, respectez mon temps de parole.麻烦尊重一下我的发言时间。
  315: je vous en prie, les autres ont aussi des choses à dire. 其他人也要发言。
  316:mon oeil !当别人说什么事情你深表怀疑的时候说!
  317: Tu as un poil dans la main 你太过于懒惰。
  318: COMME TU VEUX 看你了,随便你
  319: SERIEUSEMENT?真的吗?
  320: LES VACANSES NE SONT JAMAIS SUFFISANTS假期永远不够啊
  
  321: PAS DU TOUT DU TOUT DU TOUT DU TOUT一点点也不
  322: QUI VA A LA CHASSE PERD SA PLACE人一走茶就凉
  323: PAS DE CHANCE倒霉
  324: CELA NE VOUS REGARDE PAS关你什么事?跟你无关
  325: JE M'ENNUILLE无聊啊
  326: ALLORS JE T'ECOUTE好我洗耳恭听
  327: T'ES TROP EXIGENT你毛病也太多了吧?你也太挑了吧?
  328: CA VA ALLER, CHERIE会过去的,会好的
  329: Quel faux cul ! 这人很虚伪
  330:Il se prend pas pour une merde. 这人自以为很了不起
  331: Je suiscinephile.我是电影迷.
  332: c'est un match nul.这是一场平局的比赛.
  333: Il y a tant de publicite à la tele.视广告真是太多了.
  334: Ce n'est pas à mon gout.这个我不喜欢.
  335: J'ai attrape froid.我着凉了
  336: Vous pouvez reduire le prix.您能降点价吗
  337:.Non, je ne donne qu'un prix.不能,我就一口价.
  338: Je paye par la carte.我刷卡.Je paye en especes.我付现金.
  339: Gardez le reste comme pourboire.其余的您留下做消费.
  340: Il me le paiera. 我会跟他算这笔帐..
  
  341: Ils sont vraiment chinois dans ce service. 这个部门里的人很挑剔..
  342: Une fois pour toutes. 一劳永逸..
  343: Il voit tout en rose. 把一切都看得美好..
  344: Ne m'embête pas! 别缠着我!.
  345: Avoir du chien Avoir beaucoup de cran. 有性格有勇气.
  346: si on allait au cinema ?我们去看电影好吗?
  347: avec plaisir很愿意
  348:je ne dis pas non 我不反对
  349: je ne demande pas mieux我求之不得
  350: pardon ca ne m interesse pas .对不起 我不感兴趣
  
  351: je suis sur,et certain !
  352: une foie n'est pas coutume 意思是说 难得一次嘛。。
  353: cool, (这个不用中文了吧)
  354: j'aurais voulu。。。, (我本打算。。。)
  354: si je ne suis pas trompe。。。(如果我没弄错的话)
  355: t'a raison, (你说得对)
  356: tu me file。。。(你给我...)
  357: fais pas de betise,(别干坏事)
  on s'en va, tu t'en vas, je m'en vais(要走了)已经有了,大家复习一下
  358: e peux piquer。。。(我可以拿。。。(一块饼干,比如)
  359: j'arrive pas。。。, j'ai du mal。。。(我做不到...)
  360: ciao ! 意大利语的 88 在法国人或整个欧洲都很流行 呵呵
  
  361: l'informatique, ?a, c'est pas trop mon truc 电脑这东西,我不大在行的
  362: quelle malchance!多没运气!pas de veine!真没运气!
  363:tant pis!真倒霉!
  364: je suis decu!我十分失望!
  365: encore une fois je suis del a revue.我有一次感到失落.
  366: je n'ai qucun sou.我没有一文钱
  367: je suis fou de joie.我高兴极了.
  368: chouette!这真美!
  369: ca vous servira de lecon!这对你是个教训!
  370: tu es dans les nuages.你怎么心不在焉.
  
  371:vous perdez la tete!你没脑子!
  372: se trouver entre le marteau et l'enclume 两边受挤兑
  373: avoir une cervelle de moineau 没脑子
  374: remettre les compteurs à zéro 从新开始
  375; oh,la vache!相当于我的天啊
  376: Laisse moi tranquille , SVP 请不要打扰我
  377: ben, oui ; et alors? 对呀, 那又怎样呢 ?
  378: peutetre t'a raison 可能你说的有道理
  379; Bon chien chasse de race.龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞
  380:Il n'y a pas de fumées sans feu.无风不起浪
  
  381:Tu me manques.我想你!
  382:oui, c'est claire. 是,这是显而易见的。
  383: Je suis dans la lune. 我在走神 。
  384: foutre ,做,干se foutre de qch 不在乎
  EX: Il n'en a rien à foutre. 他没事可做,无聊到极点。
  385: Je suis a votre disposition pour toute information complementaire
  我随时为您提供更详尽的信息
  386: L'union fait la force.团结就是力量
  387: Quel bon vent t'amene? 什么风把你吹来了?(居然和中文差不多,看来语言都有相通的地方呀 )
  388: Faire la grasse matinee 睡懒觉
  Je fais souvent la grasse matinee dimanche matin.
  289: je suis garé dans la rue.
  我停在街上.表示把车停在路上.
  390:il m'a enbouti!他撞了我的车
  
  391:ca ne vous ennuie pas d'attendre un peu?等一会儿不会让您觉得厌烦吧?
  
  392: c'est fondamental.这是基本的.
  393: tu peux venir me chercher?你能来接我吗?
  394: ca vous convient这适合您吗?
  395: je pourrais reporter mon rendez-vous a la semaine suivante?
  我能把约会推迟到下个星期吗?
  396: c'est gratuit.这免费.c'est payant.这收费.
  
  397:A charque oiseau son nid est beau.
  金窝银窝不如自己的草窝。
  398: Qui se ressemble s'assemble.物以类聚,人以群分
  399: Les grandes douleurs sont muette.大悲无声,大哀无泪。
  
2008-9-7 16:58:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

400: Après bon vin, bon cheval.酒后壮胆
  
  
  
  401:Tous les chemins mènent à Rome.条条大路通罗马
  402: Qui aime bien chatie bien.爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)
  
  403: Ce qui ne te tue pas te rend plus fort!!!打不倒你的事情只会让你更坚强
  404: Il n'y a que le premier pas qui coute.万事开头难
  
  405: Pas à pas ,on va loin.千里之行,始于足下
  
  406: Les grands esprits se rencontrent.英雄所见略同(香山红叶)
  407: Ce gars là est vraiment balèze. 又高又戆,要多用于男人
  408: Cette fille, c'est un canon. 美人
  409: C'est une bombe!!
  410: tel qui rit vendredi, dimanche pleura.(好景不长)
  411: laissez-lui prendre un pied, il en prendra quatre得寸进尺
  412: Quoi qu'il arrive , je ne quitte jamais!无论发生什么事,我都决不离开你!
  413: Ami valent mieux qu'argent.朋友比金钱更珍贵。
  414:voici, un modeste cadeau pour vous,Madame.夫人,这是给您的一份薄礼.
  415: je voudrais eclargir mon experience.我想丰富我的经历.
  416: je voudrais me specialiser dans le commerce.我想在贸易方面成为专业人士.
  417: je voudrais me perfectionner dans ce domaine.我很想在这领域提高自己.
  418: qu'est-ce que vous avez comme experience professionnelle?您有职业经历吗?
  419: j'aime travailler en equipe.我很喜欢与他人共事.
  420:quelles sont vos princepales qualités您的主要优点是什么?
  
  421: j'ai l'esprit d'equipe.我有团队意识.
  422: qui est mon responsable?谁负责我?
  423: elle est au telephone.他在通话中.
  424:A bon joueur, la balle lui vient.本领高强,名利自来。
  425:A malin, malin et demi.强中更有强中手
  426: plus dépêche,moins on réussi.欲速则不达
  
  427: Je vous remercie de mon c?ur!衷心谢谢你
  428: tu vois, c'est comme ca!你看,事实如此。
  429: je fais ce que je veux.我行我素
  
  430: il pleut comme la vache qui pise倾盆大雨
  431: fous de moi la paix=laisse-moi tranquille
  432: Qu'est-ce que tu veux que je fasse 你想要我怎么做?
  433: c'est pas mon problème 不关我的事
  434: j'ai pas envie de sortir 我不想出去
  
  435: voila quoi 就这样
  
  436: c'est foutu 完了
  
  437: va te faire foutre
  438: très familier>qui t'a filé une chaude-pisse? (谁给你传染的(淋)病)
  439:sur la tete de ma mère...我发誓。。。
  440: ...mais pas a ce point là 。。。但还没到这个程度
  
  441: Même si c'est pas vrai...就算这不是真的。。。
  442: Ca se voit这能看出来。
  443: Tu rigoles ou quoi ?你在开玩笑吗?
  444: T'es dingue?你疯了吗?
  445: Et Ca vous fait rire ?你认为好笑么?
  
  446: Comme toujour.像往常一样。
  447: C'est chiant。太烦人了。表示很厌恶。
  448: Qu’est-ce que tu crois ?你认为呢?
  449: Un petit coup de main svp. 请帮个忙
  450: Je suis ni pour, ni contre.我是中立的。
  
  451:Je n’étais pas au courant.我不知情。
  452: pourquoi pas.为什么不呢?
  453: T'inquiète ! 别担心。
  454: Qui t'a dit Ca?谁告诉你的?
  455: si jamais.如果
  456: la seule difference entre moi et un fou, c'est que je ne suis pas fou.我和疯子唯一的区别就是,我没疯。(声明:不是偶的口头禅啊)
  457:Le matin je ne mange pas, je pense à toi 早上我没吃,我想你;
  A midi je ne mange pas, je pense à toi. 中午我没吃,我想你
  Le soir je ne mange pas, je pense à toi.晚上我没吃,我想ni
  La nuit je ne dors pas, j'ai faim. 夜里我睡不着,我饿。(这里连起来是一句。)
  
  458: 口头禅 (assez familier)c'est pas terrible ((assez familier)这不难\没啥了不起的)
  459: c'est chaud(这挺难的)
  460: tu as le cul bordé de nouilles ((assez familier)你tmd太幸运了)
  
  461: je suis plus couvert que toi .我比你穿的多 (fwm61)
  462: attention ,tu n'es jamais couvert .小心点,你没有人保护.没人陪你一起回去
  
  463: personne n'est au bout de telephone .没人听电话
  464: je ne suis pas dans mon assiette.=je ne me sens pas tres bien.我不太舒服
  467: Les grandes douleurs sont muettes至哀无泪
  468:Qui ne dit mot consent沉默即同意
  469: Je l’aurais parié.我早就料到了。
  470: Met-toi de l’huile de coude.你家把劲。
  
  471: Elle fait piece à moi.她反对我,她跟我到乱。
  472: Ne t’agite pas comme ca.别这么坐立不安的。
  473:Il coutumier du fait. 他惯于干这一手(贬义)。
  474: J’en ai le c?ur serré.这使我心里非常难受。
  475: Il ne faut jurer de rien.凡事都不能说的太绝对。
  476: Je m’y efforce.我会努力的。
  477: Qui a fouillé dans mes affaires?谁把我的东西翻得乱七八糟?
  478: Le revers ne l’a pas abattu.挫折并未使他气馁。
  479: Elle a plaqué son mari.她扔下了他丈夫。
  480: Rien ne lui résistait.什么也阻挡不了他。
  
  481:Il s’y entend comme à ramer des choux.他对此一窍不通。
  482:Ce n’est pas à dédaigner.这不容掉以轻心。
  483:Tant qu’à faire,faites-le bien.既然要做,就好好的做。
  
  484:partager le joie et la peino有福同享有难同当
  485:un coup de foudre一见钟情
  486:人到齐了吗 ? 我们出发 。 Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .
  487:路上要花多少时间 ? Combien de temps serons-nous en route ?
  488:Ne vous en faites pas. 别担心
  489: Enchanté. 幸会
  490: Bonne fête. 节日好
  
  491: Au secours! 救命
  492: Ca vaut la peine. 很值得
  492: Sans aucun doute. 毫无疑问
  493:Qu’en pensez-vous? 您意下如何?
  494:Facile de ricaner? Mets-toi a ma place! 很好笑吗? 你站在我的位置上(想想)! (反驳别人的嘲笑)
  495:tu es déconflé=tu manque de courage.lovejade
  496:tu m'a balancé! 直译是 ,你把我的名字给警察了。其实就是你出卖了我。
  497:La ferme! 闭嘴!
  498: Degage! 滚开!(以上两句较为粗暴无礼,一般不会用到.)
  499:Calme-toi! 你安静点、你闭嘴!(小孩哭或闹时常说)
  500:××,viens ici! ××,过来!(很多法国人几乎每天都对自己的狗说)
  
  
  501:Toi,tu piges/tu as pigé? 你懂了?
  502:Ca arrive! 这正常!
  503:Ca caille! 冷死了!
  504:C'est pas evident. 这挺难的/这可不容易。
  505:Je rigole/Je plaisante. 我开玩笑的。(第二句较正式)
  506:Moi,je suis dans la merde! 我现在一团糟/我麻烦大了。
  507:C'est le moment ou jamais! 要做就马上/要不现在,要不就算了。(隐含这是最后一次机会)
  508:Une partie de tennis,ca te dit/dirait? 打场网球怎么样/愿意打场网球吗?(第二句用条件式更礼貌)
  509:La literature,bha...ca me dit rien. 文学,嗯...我毫无兴趣。
  510:je le raconte pas(fam)"bie ti le"zeroclever
  
  511:je vois ma vie en rose 我的生活很快乐 像玫瑰一样 哈哈
  512:on va arroser, ca s'arrose! 庆祝某事 feter qqch en buvant du vin
  513:se faire arroser 被雨淋湿
  514:ca fait un bail! 好久不见!/很长时间了.
  515:tu bosses? 做功课呢?/干活呢?
  516: (&-:tu m'en veux? 你怪我?你怨我?
  516:tu me plais(beaucoup) 我(很)喜欢你
  517:quelle audace! 大胆!/放肆!
  518:tu boudes? 生气了?/赌气呢?
  519:je suis (tombe)amoureux d'elle. 我爱上她了
  520:tu reves! 你做梦!/休想!/你美吧!
  
  521:je n'ai pas de bol 我真没运气
  522:c'est du chinois! 这太难以理解了!
  523:je me debrouille 我自己搞定
  524:si ca te chante 如果你愿意/如果你喜欢
  525:on va bouffer? 去吃点东西?
  526:a la bouffe! 吃东西啦!/吃饭了!
  527:je ne peux plus rien avaler,je suis cale! 我什么也咽不下去了,真的吃饱了!
  528:il ne deroge pas a la legende! 他果然名不虚传!
  529: Putain, tu me fatigues!!!!( KAO ,你烦死了!!!)
  530: je suis crevé 我快死了!
  
  531:quel univers!!!太神奇了
  532:salut mon grand (你好啊,老大)
  533:je demande pas la lune (我不是很过分吧)
  534:mon bébé , mon chouchou ; mon petit ; mon ange ; mon beauté; mon amour, ma poulette; 爱称
  535:C pas mes oignons!! 不关我事
  536:il me semble que 。。。 我好象。。。,我感到。。。
  537:dis-moi vite 快说快说
  538:tu me tiens au courant 。。。OK?? 要让我知道,好吗
  539:Au boulot !! 开始做吧
  540C'est chiant 太烦了!
  
  541:elle a faché 她怒了
  542:ne fait pas la tete 不要闹情绪
  543:t'es une vraie fashion-victime!! 你太会赶时髦了吧
  544:Un petit coucou en passant. (路過跟大家打個招呼)
  
  545:TOUT LE MONDE M’A MANQUE (我好掛念大家)
  546:C’EST TOUJOURS AUSSI ANIME ICI A CE QUE JE VOIS (這裡的人氣還是這麼旺)
  547:t'es gonflé 你不要脸 不是很有恶意的,同学之间疯闹会脱口而出的,并不是在吵架
  548:je me suis fait tout petite 我真丢人
  549:je n'en fais qu'a ma tete 我做我自己的OU 我只信我自己的(言下之意就是不要你管)
  550:oh la ,tu fais le con 你装傻
  
  551:C'est le pied !!!和NICKEL 差不多,法国人常说的
  552:tu me voles des mots de ma bouche, , 你抢了我刚想说的话
  553: On ne peut plus 没有比这更好的了(一般在疑问句之后)
  554:Il fallait s’y attendre. 应该预料到的。
  555:Toute la sainte journée. 整整一天
  556:Je peux voir tes notes?我能看看你的笔记吗
  557:TU ES INSUPPORTABLE ! 你好煩也 !
  558:TU ES UN ANGE。 你是一個天使
  559:TU ES UN AMOUR = 你太好了, 疼死你
  560:装模作样/装腔作势
  faire des chichis
  faire des manieres
  prendre de grands airs(miam)
  561:Soignez vous bien.(好好保重身体)
  
  562:se sentir bien dans sa beau 感觉不错
  563:avoir la peau collée aux os 瘦的皮包着骨头 像miam似的
  564:entrer dans la peau d'un personnage 进入角色
  565:jouer sa peau 玩命 拿命开玩笑
  566:risquer sa peau=risquer sa vie 冒着生命危险
  568:Je donne ma langue au chat ! 我放弃了(因为找不到东西或答案)
  569:Parle moins vite, sinon, c’est de la bouillasse. 说慢点儿,否则太含糊不清
  570:Il a une tête de con. 那人看起来就不怎么样
  
  571:Qu’est-ce qu’il est bete ! 他可真蠢 !
  572:Plus tetu tu meurs ! 从没见过这么倔的人 !
  573:J'ai d'autres chats a fouetter. 我还有别的事儿要忙
  574:Je me suis regale. 玩儿得高兴或吃得开心
  575:Arrete de donner des paroles en l'air! 别再说话不算数了!
  576:Je suis comble. 我心满意足
  577:Tu n'as pas interet a etre en retard. 不许迟到! (带威胁语气)
  578:C’est mon gagne-pain. 这是俺的饭碗
  579:J’ai un mal de chien a trouver ce CD. 俺费了九牛二虎之力也找不到这CD
  580:T’es malade ou quoi? 你有病还是怎的?
  
  581:elle connait l'histoire de A à Z ! 她什莫都懂
  582:je vais chercher des dopes.我要抽根烟。
  583:CE QUE TU CHERCHES ,C'EST UN MOUTON A CINQ PATTES....
  意思是你要找的东西很罕见.独谙
  584:在比较正式的场合要尽量避免的一些粗话(尤其是MM们):
  
  - "merde" ou "putain". Il vaut mieux dire "zut" ou "mince (souvent les filles)".
  - "bagnole" ou "caisse". Il vaut mieux dire "voiture".
  - "dune". Il vaut mieux dire "argent".
  - "bouffe". Il vaut mieux dire "nourriture".
  - "con". Il vaut mieux dire "bête".
  - "c'est des conneries". Il vaut mieux dire "c'est des bêtises".
  - "c'est dégueulasse". Il vaut mieux dire "c'est dégo?tant".
  
  暂时就想到这么多了。这些词知道就好了,因为在日常对话中常能听到。还是尽量避免多用吧。)
  585:Il n'y a pas photo! (好得/差得) 没法儿比!
  586:Il n'y a pas de fumee sans feu 无风不起浪
  587:Il n'y a pas de quoi faire un plat. 没必要小题大做。
  588:顺其自然:
  Laisser les choses se faire
  Laisser les choses suivre leur cours
  589:quelqu'un a cassé ta baguette??(你乱发什么脾气?谁惹你了?)
  590:ya pas de quoi fouetter un chat. 没什么大不了.
  
  591:C'est pas la peine de craner!! 有什么了不起的!
  592:pas moyen que te te taisse! 要你闭嘴也难!!!
  
  593:beau comme un dieu 美得如 (神话中的)
  
  594:laid comme un crapaud 丑得如癞蛤蟆
  595:blanc comme neige 清白无暇
  596:malade comme un chien 病得不行了
  597:con comme un balai 傻东西
  598:noir commr l'as de pique 黑得如黑桃尖
  599:rire comme un fou 笑的如疯子
  600:manger comme quatre (comme quinze) 真能吃
  
  601:bouffer comme un cochon 吃得没样, 脏稀稀
  602:bête comme chou 蠢货
  603:on pourait " se faire une toile" 我们去看电影
  604:il passe en coup de vent像风一样跑了
  605:on va aller "arroser" ce soir晚上去喝酒(“灌猫尿”,呵呵)
  606:on est vache au lait我们任人宰割。(中国一般说是被宰的猪,法国人是被挤奶的牛)
  607:il n'est pas rose事情不妙哦
  608:c'est le nec plus ultra这是最好的
  609:je suis invité à une crémaillère 我要去暖他的新房(搬家以后叫一堆朋友去新房玩)
  610:il déconne他干坏事了,做傻事了(比较粗)
  
  611:il est dingue他傻傻的
  612:je le déplume我榨他油水,占便宜(拔毛)
  613:j'y laisse des plumes太贵了(羽毛都留在那里了,不是粗口哦)
  614:il me les lache pas facilement我好不容易才搞过来的(他死不松口)
  615:cette pauvre pomme这傻子
  616:il me pose un lapin他放我鸽子(这是见到的最经典的,中国放鸽子,法国放兔子)
  617:c'est "vachement" joli. 很漂亮
  618:c'est le vache pipi 倾盆大雨=(牛尿尿)法国人有想象力
  619:c'est fastoche 很简单嘛,小菜
  620:on va aller au cinoche 我们去看电影
2008-9-7 16:58:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

存档里好象有类似的吧,
还是感谢下LZ,学习啦(rf3rf)
2008-9-7 20:00:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

也感谢8楼的兄弟啊
2008-9-7 20:11:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

8错啊
有没有俚语(rf2rf)
2008-9-7 20:29:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

顶一下
2008-9-7 20:57:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ok.dac
2008-9-7 21:21:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好帖 留名。。
2008-9-7 23:55:26

使用道具 举报

123下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部