找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问转自由职业者需要的合作意向书是叫 contrat de collaborati...

6
回复
4798
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2016-10-7 21:02:01

新浪微博达人勋

我去google上搜了一下
2个都没有

政府网站上就说
Tout document attestant de la profession (inscription ou affiliation auprès d’un organisme professionnel).
Justificatif de ressources égales au SMIC temps plein.

所以我觉得也没什么区别吧
除非你们地方的警察局的材料清单上有明确
2016-10-8 09:42:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

意向书当然不是contrat (合同)。一般叫proposition de collaboration 因为你是对方的collaborateur/trice。你的身份算是prestataire。如果签合同(有具体条款和细则的),合同叫做contrat de prestation de service。当然了,也有些公司比较洋气,比如LVMH旗下的那些,直接给我英语的合同书:Free-lance Contract
2017-1-7 23:42:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

raphaëlxly 发表于 2017-1-8 00:42
意向书当然不是contrat (合同)。一般叫proposition de collaboration 因为你是对方的collaborateur/trice ...

请问这个合同是企业提供还是要自己准备呢?条款是共同商议的吗?
2018-5-12 20:42:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

需要企业说他们要solliciter你的服务。需要他们签字盖章的
2018-6-20 20:36:31

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部