找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

用法国名字来命名中餐

10
回复
3129
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2013-10-9 10:14:31

新浪微博达人勋

法餐中文名:

Choucroute----白发三千丈,断肠人在天涯

Cassoulet-------豆在釜中泣 相煎何太急

Bouillabaisse---非若平湖浅水 只有鱼虾蟹鳖

Ratatouille------盘堆青菜春回绿 瓯泛琼珠月借神

Coq au vin-----遇酒重生香酥凤

fondue au fromage---固若金汤 藕断丝连

包青天
2013-10-9 22:10
牛! 
Alban
2013-10-9 21:42
!!!!!!!!!!!! 高 
2013-10-9 21:28:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

所谓文化 就是让外人也会你的名字
这点,日本人做得很好。日本人就用日文的发音。ramen ,donburi,dofu,gyoza,kawai,macha ,,,等等等等
2013-10-9 20:33:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

什么时候,肉夹馍,麻婆豆腐,饺子,混沌,油条,馒头,包子,外国人都会叫的时候
就是中国文化开始输出的时候
2013-10-9 20:35:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

经典啊,果然通过语言包装后同样的菜不同反响啊
2014-1-5 12:45:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

太有才啦!笑屎了
2014-1-6 08:13:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

把名字换成法式的顿觉高大上有没有 好想吃!!!不过发现中式叫法好处是言简意赅 西式则是把主料配料都放在名字里 啰嗦点但馋人
2014-3-7 11:52:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主太逗了,鼓励
2014-4-11 13:10:28

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部