找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学

一句句子中的谓语和代词问题

4
回复
999
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2013-2-6 03:50:27

新浪微博达人勋

本帖最后由 toughkid 于 2013-2-7 07:08 编辑

感觉 occuper 和 sembler 的用法是没什么问题的,因为 comme 在这里是 连词,而非介词。
第一个 le,我同意您的看法,是直宾代词。
第二个 le,我认为指代 solitaire, 类似于英文中的表语,代替 être 之后的 名词(或名词性成分)或 形容词。这里的 le 是中性代词,所以性数不变。不用像前面的 solitaire 一样为复数。
法语助手上同样用法的例句如下:
Est-t-elle satisfaite?—Je ne crois pas qu'elle le soit. 她满意吗?——我不信。
J'étais fatiguée tout à l'heure, maintenant je ne le suis plus. 刚才我很累, 现在好了。
toughkid
2013-2-8 20:59
说实话,真是哪个都行... 
dlyz
2013-2-8 20:45
是 solidaire 还是 hommes solidaires 呢 ? 
2013-2-6 07:48:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

toughkid 发表于 2013-2-6 07:48
感觉 occuper 和 sembler 的用法是没什么问题的,因为 comme 在这里是 连词,而非介词。
第一个 le,我同意 ...

对对。。。脑子犯浑了。第二个le怎么可能指déserte,多谢!!
2013-2-7 02:23:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第一个不是le,是la,其实是指rame;第二个代词toughkid老兄说的对,是le,指代solitaire,这是一个中性代词。
dlyz
2013-2-8 20:44
不是指hommes solidaires ? 
参与人数 1声望 +5 战斗币 +30 收起 理由
toughkid + 5 + 30 说得对,我当时马虎了 :-)

查看全部评分总评分 : 声望 +5 战斗币 +30

2013-2-8 00:10:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我认为这里le应该指solitaire,形容词。当然,如果指代hommes solitaires也说得通。其实意思是一样的,马三立说的对。呵呵!
参与人数 1战斗币 +30 收起 理由
toughkid + 30 多谢支持 :-)

查看全部评分总评分 : 战斗币 +30

2013-2-9 01:04:03

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部