找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学
楼主: dai529

一个懂中文的法国哥们问我装逼是什么意思,用法语怎么说

38
回复
14700
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

回复 13# Gregory_Wang


    我的译法如何 ?
kokmike
2010-8-22 17:51
发现医生游走在论坛的各个角落... 
2010-8-13 17:35:34

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-8-13 17:43:35

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-8-13 17:47:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

faire la petite mort,hahahaha
2010-8-22 16:24:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

准确的翻译 应该 是  Il se la pète. 使用时注意人称。
2010-8-22 22:57:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

有很多种表达方式。上面的这个比较简单,常用。
2010-8-22 22:58:48

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-8-25 10:05:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我的字典小了.
哪里可以查得到象ZHUANGBILITE这样的词.谢谢
2010-8-25 10:40:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复  Gregory_Wang


    我的译法如何 ?
果子狸69 发表于 2010-8-13 17:35


你也来啦?

我觉得还可以这么说:Comme les raquailles qui font tous les jours...
2010-8-26 09:04:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我的字典小了.
哪里可以查得到象ZHUANGBILITE这样的词.谢谢
xiqomimi 发表于 2010-8-25 10:40



他们忽悠你呢,你还真信了…………
2010-8-26 09:04:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我个人认为 可以说是faire le beau的意思,差不多是 装人, 显摆的意思,但是要说明一下是比这个程度更深的骂人的话
2010-8-27 11:15:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

他们忽悠你呢,你还真信了…………
Aludis 发表于 2010-8-26 10:04
我晕. 我还以为真遇到了扩大词汇量的好机会了.

2010-8-27 18:17:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 果子狸69 的帖子


    我觉得你这个翻译的通俗易通而且贴切!赞~
2010-8-27 21:42:47

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-8-27 22:17:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就用英语解释吧
pretentious
2010-8-28 15:10:10

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部