找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

关于 CAF PENSIONS ALIMENTAIRES RECUES,请专家回答!

5
回复
7051
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-4-14 16:49:20

新浪微博达人勋

同问,这个应该怎么填?
2011-6-3 11:30:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 entin 于 2011-6-4 08:34 编辑

没看清楚是一年前的旧贴被人挖泥啦. 已经回答了就算了.

不须填的,去CAF变更吧,正常来说留学生没打任何工的话,只需收入填0就可以了, CAF的办事员让你填那个东西是不知所谓的

2011-6-4 07:03:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

http://vosdroits.service-public.fr/F14203.xhtml

Exonération des dons familiaux de sommes d'argent
L'exonération s'applique pour les dons de sommes d'argent consentis en pleine propriété  au profit d'un enfant, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant ou, si le donateur n'en a pas, d'un neveu ou d'une nièce, dans la limite d'un plafond fixé à  31.865 € , depuis le 1er janvier 2011, et sous certaines conditions :

en cas de don à un enfant ou à un neveu ou une nièce : le donateur (celui qui donne) doit être âgé de moins de 65 ans au jour de la transmission,
en cas de don à un petit-enfant ou un arrière-petit-enfant, à un petit-neveu ou une petite-nièce (venant en représentation) : le donateur (celui qui donne) doit être âgé de moins de 80 ans au jour de la transmission,
le donataire (bénéficiaire) doit être âgé d'au moins 18 ans ou émancipé au jour de la transmission.
Ce plafond est applicable aux donations consenties par un même donateur à un même donataire.

L'exonération se cumule, le cas échéant, avec les abattements personnels et avec l'exonération des dons familiaux pour création ou reprise d'entreprise.

Les dons doivent être déclarés ou enregistrés par le donataire au service des impôts du lieu de son domicile dans le délai d'un mois qui suit la date du don.

在父母不超过64岁,祖父母不超过80岁的前提下,每位父母、祖父母可以最多赠与孩子31395欧元,也就是说一个孩子从父亲手中得到31395欧元,再从母亲手中得到31395……自从2010年1月1日起,国家提高了父母赠与子女的最高数额,每一位父母6年之间可以给孩子最高156974欧元的财产(金钱、住房等均可),因此一对夫妇可以免费赠与子女高达313948欧元。可以一次赠与,也可以分几次进行,转账或支票都可以,但只要在6年时间里不超过最高限额即可。6年过后,父母可以再次赠给子女最高156974欧元的财产。赠与不需特别的手续,当然通过公证人更为稳妥,特别是不动产例如房产就一定要到公证人处办理过户手续。但要注意的是,受赠人在接受赠与的1个月内,要到税务机关做个简单的登记。这个规定同样适用于外国人,例如父母亲在中国,子女持1年居留在法国的情况完全享受同样的免税额度,要注意保留赠与单据,例如银行汇款凭据等,虽然在登记时不需提交,但遇到税务局查税时可能需要
2011年1月1日开始赠与的金额再增为31865欧元

所以, 你父母给你的钱可以算为免税的赠与, 不须算作pension, 而且你为什么向CAF申报年收入? 搞好此事后,你从此以后需要做的是只向法国税务局申报你每年的收入, 也就是报税了, 在战法上就可以搜到大量的相关信息, 在税务局报税后, CAF是必须按照法国税务局给你计算的税务而给与相应的房补的, 而不是按CAF自己内部的计算方式, 而且税务局的人法律知识比CAF强, 什么该收税,什么不该收他们会按章办事的, 所以以后每年只需向法国税务局申报一次税务即可. CAF与法国税务局是联网的, 所以以后就不需向CAF报收入了.
2011-6-4 07:23:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

entin 发表于 2011-6-4 07:23
http://vosdroits.service-public.fr/F14203.xhtml

Exonération des dons familiaux de sommes d'argent  ...

我真是太晚看到这个条款了啊,本人第一次报税,然后在税务人员的解释下傻傻的填写了pension alimentaire如实金额,因为读的商校所以填的费用很多,我现在还能去和他们说是赠与吗?我好郁闷噢 ~~ 我现在暂时还没拿房补 但是明年2012年是参考的2010年的收入 我算了一下 每个月只有40欧了!请问还有什么办法吗 能和他们去解释吗?
2012-1-2 00:07:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

entin 发表于 2011-6-4 07:23
http://vosdroits.service-public.fr/F14203.xhtml

Exonération des dons familiaux de sommes d'argent  ...

LZ回复的帖子通常详细,耐心,大有帮助。
不过,此条我略有疑问。
您提到的法律,中心内容是说免交赠予税的条件规定,似乎与个人收入,包括PENSION,无直接关系。
在法国,收入(REVENUES)包括所以财物进项:工资,储蓄利息,投资营利,甚至免费“饭票”(TICKETS RESTAURANT),等等。。。
具体说,父母给的生活费是否算子女收入?其实,称PENSION与否是次要的。
肯定的说,如果父母是居住于法国的纳税人,赠予给子女的(生活费)钱,如果申报,从他们本人收入里减掉,加进子女收入中。如果不申报,不加不减,总体中性。
现在父母是居住于法国外的非纳税人,赠予给在法国生活的子女的钱怎么算?
可以推理参考:在法国的纳税人(子女)给国外的父母的钱(生活费,PENSION),可以从子女在法国申报的收入里扣除(不少人通过此途经减税)。
按逻辑,出去的钱从收入里扣除,进来的自然应该加进收入。
否则法国政府真。。。,虽然大家知道他们傻B,也不会到此程度吧?
2012-1-2 11:54:15

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部